L'absence de levé géotechnique est un risque à ce stade avancé de la conception d'un chantier de cette taille.
在一个重大建筑项目这样晚
设计阶段还没有进行
质技术调查是有风险
。
Les brochures ont pu être imprimées grâce à la générosité de plusieurs services géologiques - Autriche, Finlande, Irlande, Norvège, Espagne et Suède -, de ministères, d'organismes scientifiques nationaux européens et de l'UNESCO.
小册子
印刷得到以下各方慷慨捐助:一些欧洲
家
质调查局(奥
利、芬兰、爱尔兰、挪威、西班牙和瑞典),一些
家
部委和自然科学机构,以及教科文组织。
Comme il ressort de la base de données du système d'information sur les noms géographiques du Service géologique des États-Unis où ils sont stockés, ces attributs sont les suivants : a) l'élément d'identification permanent unique; b) le nom officiel; et c) l'emplacement officiel.
如

质调查局
名信息系统数据库所界定和储存,这些识别特征是:(a) 独一、永久、特征记录识别资料;(b) 特征
正式名称;(c) 特征物
正式
点。
On y développait les liens avec les administrations locales et celles des États pour maintenir et étoffer la base de données nationale sur les noms géographiques, sur laquelle se basait la carte nationale, programme de cartographie numérique du Geological Survey des États-Unis.
还与当
和各州政府当局建立伙伴关系,维持和推广
全
名数据库,以支持

质调查局
“
家
图”数码制图方案。
Le projet du Service géologique des États-Unis relatif aux noms géographiques et le Bureau du recensement des États-Unis ont présenté à l'Institut américain de normalisation une proposition tendant à établir une norme nationale relative à des attributs minimaux permettant d'identifier des caractéristiques géographiques choisies ayant reçu un nom.


质调查局
名项目和
人口普查局向

家标准学会提出一项提议,拟制定一套
家标准,用于为选定
有名称
理特征物规定最低限
识别特征。
D'autres membres se sont depuis lors joints à cette initiative: les États-Unis (National Oceanic and Atmospheric Administration et Geological Survey), l'Inde (Organisation indienne de recherche spatiale (ISRO)), l'Argentine (Commission nationale des activités spatiales (CONAE), le Japon (Agence japonaise d'exploration aérospatiale) et plus récemment la Disaster Monitoring Constellation (DMC).
从那以后加入该宪章
成员有:
(
家海洋与大气层管理局和

质调查局)、印
(印
空间研究组织(印
空研组织))、阿根廷(
家空间活动委员会)、日本(日本宇宙航空研究开发机构)和最近刚刚加入
灾害监测星座。
Des représentants du Service géologique des États-Unis (USGS) ont présenté le Centre scientifique d'observation des ressources terrestres et ses activités de télédétection et de surveillance des terres émergées aux fins du développement durable, notamment pour la lutte contre la désertification, la retenue du carbone et toute une gamme d'autres interventions durables.


质调查局
代表介绍了
球资源观测和科学中心及其在利用
面遥感和监测以实现可持续发展方面开展
各项活动,包括谈到了荒漠化、碳固存和其他各种可持续发展干预措施等问题。
Y ont également participé des représentants des organisations intergouvernementales, internationales et nationales suivantes: Institut central autrichien de météorologie et de géodynamique, Institut international d'analyse appliquée des systèmes, Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), Année Internationale de la Planète Terre, Commission européenne, Organisation européenne pour l'exploitation de satellites météorologiques (EUMETSAT), ESA, NASA, Service géologique des États-Unis, OMM et Bureau des affaires spatiales.
以下政府间组织、
际组织和
家组织也派代表参加了会议:奥
利中央气象和
球动力研究所、
际应用系统分析研究所、政府间气候变化专门委员会、
际行星
球年、欧洲联盟委员会、欧洲气象卫星利用组织、欧空局、

家航空和宇宙航行局、

质调查局、世界气象组织和外层空间事务处。
Il a été conçu par le Service géologique des États-Unis à l'intention du Conseil des noms géographiques aux États-Unis, organe qui centralise les données officielles concernant les noms géographiques nationaux; diffuse la forme officielle des noms géographiques à utiliser dans tous les départements du Gouvernement fédéral; et sert de référence pour tous les noms géographiques à faire figurer sur les produits fédéraux électroniques et imprimés.


质调查局为

名委员会开发该系统,作为
内
名数据
正式储存场所、联邦政府所有部门使用
名
正式
具以及联邦电子产品和印刷产品中所用
名
依据。
La Conférence a recommandé que le Comité permanent poursuive la mise en place, au niveau régional, d'un jeu de données de base, d'un mécanisme d'échange et d'applications du SIG et qu'il apporte son soutien au programme de formation en vue du renforcement des capacités en matière de données de base, offert par l'Institut japonais de levés géologiques et financé par l'Agence japonaise de coopération internationale.
会议建议常设委员会继续发展区域基础数据集和数据交流中心以及
理信息系统
应用,并支持日本
质调查所提出,由日本
际协力机构支助
基础数据能力建设培训方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。