C'est juste un rhume, il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
别惊小怪了,只是感冒而已。
De même que la date de départ à la retraite des fonctionnaires, bien connue, ne saurait donc prendre les directeurs au dépourvu, la limite d'ancienneté d'un fonctionnaire dans un poste n'a rien de mystérieux, et tous les directeurs seront informés largement à l'avance des étapes de mobilité.
正如管理人员对工作人员退休日期很清楚而且不应该惊小怪一样,在某职位任职的最后期限现在也已经明确,并且调动的不同实施阶段也将提前知所有管理人员。
M. Kim Kwang Il (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : La République populaire démocratique de Corée rejette catégoriquement les protestations de certains pays, en particulier des États-unis et du Japon, à la suite de l'essai nucléaire auquel nous avons procédé et leurs exhortations à l'abandon de notre programme nucléaire.
金光日先生(朝鲜民主主义人民共和国)(以英语发言):朝鲜民主主义人民共和国断然拒绝包括美国和日本在内的某些国家对我国核试验惊小怪并要求我们放弃核方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme à l'accoutumée, l'ambiance à Heathrow était chaotique à souhait. Mais lorsqu'on a volé jusqu'aux confins de l'Amérique du Sud, plus rien ne vous surprend en matière de voyage. Coup de chance, mon vol était à l'heure.
像往常一样,希斯罗机场里面混乱不堪。不过如果你曾经在南美地区搭过飞机的话,这样的场面就不会让你大惊小怪了。运气还不错,我的航班准点起飞。