有奖纠错
| 划词

Seul Mars influencera votre santé.

火星独揽健康

评价该例句:好评差评指正

Quand le Hamas occupe le pouvoir sans entrave, c'est tout simplement la civilisation qui régresse.

任由哈马斯在握、为所欲为,不啻是文明倒退。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme porte la culotte.

〈口语〉这个做妻子在家里独揽

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à aujourd'hui, dans certains pays, les hommes ont droit de vie et de mort sur les femmes.

时至今日,在一些国家,男人仍执掌着女人生杀

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours des dernières années de son règne, le général Nimeyri prend plusieurs mesures pour renforcer son pouvoir.

然而,在后几年统治期间,尼迈里将军采取了几项使其紧握施。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes lao ont peut-être tendance à être trop arrangeantes et à se contenter de laisser l'homme diriger leur ménage.

老挝妇女似有过于迁就倾向,把家中完全交给了男人。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, ceux qui détenaient l'information décidaient comment et à qui elle devait être diffusée et tiraient du pouvoir de ce contrôle.

过去信息拥有者决定如何传播和传播给谁,这种控制使他们在握。

评价该例句:好评差评指正

Le retour du Likoud au pouvoir n'a fait que renforcer la main de la droite israélienne contre le peuple palestinien et l'Autorité palestinienne.

利库德政府重掌只能加以色列右翼针对巴勒斯坦人民和巴勒斯坦权力机构手腕。

评价该例句:好评差评指正

Aux îles Caïmanes, le Gouverneur, qui est nommé par le Gouvernement britannique, est détenteur de vastes pouvoirs, notamment celui de nommer l'Attorney General.

在开曼群岛,总督是由英国政府任命,掌握,尤其是任命检察总长权力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas permettre à un État, aussi puissant et influant soit-il, de s'arroger les droits et les pouvoirs du Conseil de sécurité.

我们决不允许个别国家——哪怕是有影响力国家——掌握安全理事会

评价该例句:好评差评指正

Tout ce qui serait jugé collectivement indispensable par ceux qui détiennent le pouvoir de destruction et d'anéantissement serait fait dans un cadre bilatéral, trilatéral ou multilatéral.

掌握着摧毁和毁灭国家,只要它们认为对集体不可或缺,就会通过双边、三边、多边途径来做到。

评价该例句:好评差评指正

Une préoccupation commune a toutefois été que le fait de confier à un tel organisme le pouvoir général d'engager une procédure d'insolvabilité risquait d'être une source d'incertitude et par conséquent d'être inapproprié.

然而,家担心,把发起破产程序赋予这样一个机构,可能产生不确定性,因此是不适当

评价该例句:好评差评指正

Transposé à la Suisse par Napoléon, ce régime a visé un autre objet, à savoir régler la question délicate de savoir qui doit être à la barre d'un pays pluriethnique et pluriculturel.

拿破仑将其带到瑞士之后,这种形式有了另外一个目,即解决在一个多民族多文化国家由谁执掌这一棘手问题。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, ces initiatives prometteuses dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et ils doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.

后,这些有前途主动行动取决于各位市长想象力和主动精神,他们掌握着卢旺达各社区,必须是捐助方从中援助对象。

评价该例句:好评差评指正

En définitive, ces initiatives prometteuses touchant les cachots dépendent de l'imagination et de l'esprit d'initiative des maires. Ces élus jouissent d'une autorité considérable au Rwanda et doivent être les premières cibles de toute intervention des donateurs.

后,土牢这些有前途主动行动取决于各位市长想象力和主动精神,他们掌握着卢旺达各社区,必须是捐助方从中援助对象。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la Rapporteuse spéciale a pu se rendre compte par elle-même que les fonctionnaires de l'immigration et autres membres de la police qui disposent de pouvoirs étendus pour placer des individus en détention sont souvent insuffisamment formés.

此外,特别报告员观察到,掌握拘留移民官员和警察当局人员常常未受过适当培训。

评价该例句:好评差评指正

Dans le premier cas, l'individu considéré a la haute main sur l'administration de la zone qu'il contrôle, a le monopole de l'emploi de la force armée et exerce son pouvoir par l'entremise d'adjoints qui lui rendent compte quotidiennement et en détail de leurs activités.

在第一种情况下,这个人作为地区行政首长独揽,通过若干名每天向其报告具体情况副手行使权力。

评价该例句:好评差评指正

Il ne répond pas aux souhaits exprimés à de nombreuses reprises par l'Assemblée parce que dans sa composition, notamment en ce qui concerne les membres permanents qui détiennent le véritable pouvoir, il ne représente plus l'ensemble des États Membres, comme il devrait le faire.

安理会不符合会一再表达愿望,因为安理会构成,特别是在握常任理事国构成,已不再代表它应代表广会员国。

评价该例句:好评差评指正

Il a été établi sans l'ombre d'un doute que les guerres civiles, notamment celles de l'Angola et de la Sierra Leone, résultent des ambitions personnelles ou de l'avidité d'individus puissants, plutôt que de la poursuite d'une cause légitime et de la lutte pour le bien commun.

已经确凿无疑地表明,象安哥拉和塞拉利昂之类国内冲突产生于在握个人野心或对私有财产贪婪,而不是出于合法原因和为共同利益而奋斗。

评价该例句:好评差评指正

Les Îles Salomon souhaitent également saisir cette occasion pour condamner dans les termes les plus vigoureux les conseils juridiques mal inspirés qui ont été fournis par les États Membres jouissant d'une certaine autorité et par les membres du Secrétariat qui minent et compromettent la crédibilité de l'Organisation.

所罗门群岛也要借此机会烈地谴责掌握会员国和秘书处成员这一错误法律意见,他们动摇和威胁了本组织信誉。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


virez, virga, virgation, virgella, virgénité, Virgile, virgilite, virgimycine, virginal, virginiamycine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce prélat, qui dirigeait l’Église de France et faisait des évêques, daignait demander l’acquittement de Julien.

这位领导法国天会,执掌任免大权的高级神职人员竟肯屈尊请求赦免于连。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Que de cardinaux nés plus bas que moi, et qui ont gouverné ! mon compatriote Granvelle, par exemple.

“有多少红衣身比我还低,而他们掌过大权!例如我的同乡朗倍维尔。”

评价该例句:好评差评指正
家的小秘密

(Violent ! Un chef-d'oeuvre ! ) Elle se transforme en une femme indépendante et une entrepreneuse : elle contrôle son atelier et ses finances.

(暴力的!杰作!)她变成了独立的女人企业家。她控制着她的工作室她的财政大权

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oh ! non pas ; je suis dans les certitudes. Le bon serviteur pour moi, c’est celui sur lequel j’ai droit de vie ou de mort.

“噢,决不,我讲的是必然性。在你可以对他们操生死大权的仆人之中,他是最好的了。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin il prit son parti, revint à Saumur à l’heure du dîner, résolu de plier devant Eugénie, de la cajoler, de l’amadouer afin de pouvoir mourir royalement en tenant jusqu’au dernier soupir les rênes de ses millions.

终于他意拿定了,晚饭时分回到索漠,决意向欧也妮屈服,巴结她,诱哄她,以便到死都能保持家长的威风,抓着几百万家财的大权,直到咽最后口气为止。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


viridité, viridogriséine, virien, Virieu, viril, virilement, virilisant, virilisante, virilisation, viriliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接