Le Conseil souligne que les pays qui relèvent d'un conflit doivent bénéficier d'une aide internationale conséquente au redressement et à la reconstruction économique et sociale.
“安全理事会强调,对于摆脱冲突的国家而言,国际社会大
提供经济和社会复兴和重建援助是不可或缺的。
La République d'Angola, qui est récemment sortie d'un conflit prolongé, est très inquiète des menaces croissantes contre la paix et la sécurité causées par l'existence des armes de destruction massive, et notamment des armes nucléaires.
最近刚脱离长期冲突的安哥拉共和国深感
切地看待由于大
毁灭性
器,特别是核
器的存在而对国际和平与安全构成的日益增大的威胁。
Les causes structurelles des flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées vont de l'extrême pauvreté et du sous-développement chronique aux conflits militaires internationaux engagés pour défendre de grands intérêts géopolitiques et pour contrôler des ressources naturelles stratégiques.
难民和境内流离失所者大
流动背后的结构性原因从赤贫和长期不发达到维护主要的地缘政治利益和控制战略性自然资源的国际军事冲突不等。
Quand on voit l'ampleur des souffrances engendrées par les terribles conflits qui éclatent ailleurs sur la scène internationale, il est encourageant de voir le Timor-Leste s'atteler aux tâches relatives à la consolidation de la paix après le conflit.
当我们想到国际舞台上其他地区正在发生可怕冲突、造成大
苦难时,看到东帝汶专心致志地从事冲突后和平建设使
感到欣慰。
Les conflits inter-États, les guerres civiles, le crime organisé, le terrorisme, la prolifération des armes de destruction massive et le trafic illicite des armes légères constituent les nouvelles formes de menace à la paix et la sécurité internationales.
国内冲突、内战、有组织的犯罪、恐怖主义、大
毁灭性
器的扩散以及小
器和轻
器的非法贩运,都是威胁国际安全的现象。
Malgré cela, la communauté internationale reste en proie à de violents conflits internes, à des guerres civiles et à d'autres types d'atrocités à grande échelle qui occasionnent d'immenses ravages et infligent de terribles souffrances à des millions de personnes.
然而,国际社会仍然面临激烈的国内冲突、内战、灭绝种族以及其它造成巨大破坏、给数百万
民造成痛苦的大

行。
Le temps est venu pour les organisations internationales, indépendamment de leur domaine de spécialisation d'exprimer leur profonde inquiétude devant ces interminables conflits armés qui empêchent la coopération régionale efficace à grande échelle qui serait dans l'intérêt de tous les États concernés.
现在正是各国际组织——不论其专门领域如何——对无休止的
冲突表示强烈
切的时候了,因为这些冲突妨碍为所有有
国家的利益开展大
有效的区域合作。
Et il faisait souvent l'objet de manipulations et de chauvinisme, qui, trois fois au cours du siècle écoulé, ont nécessité une intervention internationale massive et des solutions ponctuelles qui portaient en elles les germes d'autres conflits encore plus graves les années suivantes.
他们容易遭受操纵和沙文主义,这在上个世纪中曾三次迫使国际上进行大
干预和采取权宜的解决办法,这为未来的岁月带来了甚至更大冲突的种子。
Au cours de ces quelques dernières années, on a beaucoup travaillé à l'élaboration de normes internationales généralement reconnues, prévoyant assistance et protection aux personnes déplacées, en s'appuyant sur l'expérience vécue dans les déplacements massifs dus à la guerre et aux situations de conflit.
在过去几年中,国际社会做了大量的工作,根据在战争和冲突局势中
口大
流离失所的经验,制定能够普遍接受的流离失所者保护和援助国际标准。
Nous devons reconnaître que ces menaces ne concernent pas seulement les guerres et les conflits au niveau international, mais aussi la violence civile, la criminalité organisée, le terrorisme et les armes de destruction massive, la pauvreté, les maladies infectieuses mortelles et la dégradation de l'environnement.
我们必须认识到,这些威胁不仅包括国际战争和冲突,也包括国内
力、有组织犯罪行为、恐怖主义以及大
毁灭性
器、贫穷、致命的传染疾病以及环境退化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car de son côté, la communauté internationale, dont les protestataires demandent l'aide depuis des semaines, reste toujours aussi divisée : ce mardi, la Russie a répété son refus de sanctions qui selon Moscou pourrait entrainer « un conflit à grande échelle » .
就其本身而言,国际社会的

几
来一直在寻求帮助,仍然一如既往地分裂:
,
罗斯重申拒绝制裁,据莫斯科称,这可能导致" 大规模冲突" 。