有奖纠错
| 划词

Mon cher Alphonse, je t'enverrai d'ici, pour cette vente, une procuration reguliere, en cas de contestations.

亲爱的阿,不日我将奉寄正式委托书,以便你在为我出售财物之时免遭异议。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique internationale, les commissions rogatoires ont habituellement été transmises par la voie diplomatique.

国际惯例中,调查委托书在典型的情况下通过外交渠道传送。

评价该例句:好评差评指正

Il dresse une procuration.

他在立委托书

评价该例句:好评差评指正

En outre, le requérant a soumis une procuration de la titulaire koweïtienne de la patente autorisant son mari à gérer l'entreprise.

此外,索赔人还交了科威特执照持有人授权其丈夫管理企业的委托书

评价该例句:好评差评指正

Il soutient qu'il n'a pas reçu copie de la procuration et que, s'il la recevait, il devrait en vérifier la «validité et son applicabilité».

它认为,它没有收到委托书的副本,如果收到了,也必须核查一下它的“有效性和适用性”。

评价该例句:好评差评指正

Les juristes spécialisés dans ce domaine ont déjà fait observer que l'un des principaux inconvénients des commissions rogatoires est que leur transmission est peu efficace, coûteuse et longue.

这一领域的法律学者已经指出,调查委托书的主要劣势之一是它们传送起来效率低,费钱和费时。

评价该例句:好评差评指正

L'autre possibilité consiste pour un pays tiers à demander dans le cadre d'un processus d'entraide judiciaire officialisé par une commission rogatoire que les fonds soient bloqués à titre de précaution.

要是其他国家当局以委托书出司法合作的请求,也可以作为预防措施冻结资金。

评价该例句:好评差评指正

Montserrat avait reçu des lettres d'habilitation l'autorisant à signer sept des neuf protocoles relatifs au marché et à l'économie uniques de la CARICOM et attendait une lettre d'habilitation du Royaume-Uni.

蒙特塞拉特已从联合王国收到有关签署加共体单一市场和经济9项议定书的其中7项的委托书,并正等待另一分委托书

评价该例句:好评差评指正

Même s'il n'existe pas d'instruments ou d'autres accords à caractère officiel, les autorités judiciaires san-marinaises sont néanmoins capables d'offrir à des États tiers, en vertu de commissions rogatoires, une assistance pénale.

在没有这类条约或其他正式协定的情况下,司法部门也能够根据调查委托书向其他国家供刑事问题的援助。

评价该例句:好评差评指正

Selon le texte initial du paragraphe 1 de l'article 15 de la Convention, les commissions rogatoires et les demandes de transfèrement de détenus étaient normalement transmises d'un Ministère de la justice à l'autre.

根据公约第15条第1款的原始文本,传送调查委托书和转移拘押人员申请书的通常渠道是从一国司法部到另一国司法部。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, ce n'est que sept mois après l'enregistrement du rapport faisant état d'une infraction pénale que le Centre du droit humanitaire a présenté au Procureur le mandat qui devait lui permettre de représenter le requérant.

特别是,在犯罪行为出七个月后人道法律中心才向贝格莱德市第四公诉人交申诉人代理委托书

评价该例句:好评差评指正

Alertes du Service de l'assistance judiciaire internationale du BPCC à la suite d'informations faisant état de l'implication de citoyens bulgares dans des activités de blanchiment de capitaux, obtenues par le biais de commissions rogatoires reçues de l'étranger.

最高法院起诉办公室的国际法律援助部门因外国出的给予法律援助的请求(调查委托书)而掌握保加利亚公民参与洗钱的消息之后发出的警。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes adressées à des juges étrangers ou à des autorités étrangères s'effectuent sur commission rogatoire et sont régies par les dispositions de la Constitution, du droit international et du droit communautaire en vigueur dans le pays.

向外国法院或当局出的请求应以委托书式和按现行宪法和国际法及共同体法条例规定的式送达。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, le CCT aimerait savoir si l'Islande dispose d'une loi particulière couvrant les différents aspects de cette entraide - extraditions, transfert des poursuites, transfèrement des personnes jugées, commissions rogatoires, reconnaissance et validité des jugements répressifs étrangers.

在这面,反恐委员会希望知道冰岛是否正在实施下列有关刑事事项互助式的特定法律:引渡;移交刑事诉讼;移交被判刑人;调查委托书;承认外国刑事判决及其效力。

评价该例句:好评差评指正

Les principales sources utilisées pour l'étude sont notamment les rapports annuels des sociétés et les documents déposés auprès des organismes de réglementation, y compris les procurations, disponibles sur les sites Web des sociétés en question (ci-après désignées par l'expression «les sources»).

用于调查的主要原始资料包括:公司年度和公司交监管机构的文件,其中包括委托书,它们均可从公司的网站上检索到 (以下称来源)。

评价该例句:好评差评指正

Cette condition n'est pas remplie dans le cas d'espèce, puisqu'en l'absence d'authentification de la procuration versée au dossier par M. Mesli, rien ne prouve qu'un pouvoir ait été donné par Ali Benhadj à ce dernier pour agir en son nom.

这项条件在本案中没有得到满足,因为所交的委托书未经鉴定证明,所以没有证据说明Ali Benhadj已经授权Mesli先生。

评价该例句:好评差评指正

Nom, prénom, date et lieu de naissance, numéro des papiers d'identité officiels et identification de l'entité qui les a délivrés, pièce attestant la procuration et l'autorité pour agir au nom du client ainsi que tous changements enregistrés jusqu'au moment où s'effectue la transaction.

姓名、出生日期和出生地点、正式身份证号码和发证机构、代表客户行事的委托书、截至交易之前进行的所有变动。

评价该例句:好评差评指正

Leurs complices avaient des procurations qui permettaient aux uns d'accéder aux comptes des autres et certains ont utilisé des chèques, des distributeurs automatiques de billets ou des cartes de débit qui leur avaient été remises pour transférer des fonds déposés sur des comptes de complices.

这次事件的同伙持有对其它账户的委托书,可以进入账户;有些人使用他人供的支票或自动取款机取款卡或款卡,转移同伙账户中的钱款。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont principalement pour objectif de réduire les délais imposés par les modes de communication traditionnels entre tribunaux internationaux, tels que les commissions rogatoires (qui peuvent retarder considérablement les choses et compromettre le succès d'une procédure), en encourageant le recours aux techniques de communication modernes.

《准则》的一个主要目标是鼓励使用现代通信技术,从而缩短国际法院之间的传统通信手段所确定的时间期限,如调查委托书或请求函(这种时间期限可能严重耽搁和破坏跨国界破产管理的成功实现)。

评价该例句:好评差评指正

4 L'auteur soutient que le paragraphe 7 de l'article 9 du Code de procédure civile permet à tout héritier de poursuivre une action engagée par une personne avant de décéder, et ce sans exception, s'il présente au Tribunal une pièce attestant de sa qualité de mandataire, comme elle-même l'a fait.

4 交人认为,《民事诉讼法》第九条第七款规定,原死后,如果继承人有新的委托书上庭,诉讼案应一无例外地继续进行;而她正属于这种情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cantharellaceae, Cantharellus, canthariase, Cantharidae, cantharidate, cantharide, cantharidine, cantharidique, cantharidisme, canthaxanthine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Et elle jeta dans le feu la procuration.

她就把委托书丢到火里去。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Mon cher Alphonse, je t’enverrai d’ici, pour cette vente, une procuration régulière, en cas de contestations.

亲爱的阿尔斯,为出售那些东西,我稍缓当有正式的委托书寄上,以免有人异议。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous allâmes chez le commissaire de police, à qui Armand remit la procuration de la sœur de Marguerite.

我们到了警长那儿,阿尔芒把玛格丽特姐姐的委托书

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Il alla chez maître Cruchot faire faire deux procurations, l’une pour des Grassins, l’autre pour l’ami chargé de vendre son mobilier.

又到克罗旭公证人那儿,缮就两份委托书,一份德 ·格拉桑,一份出售动产的朋友。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟 第一部分: 情人

Je t'ai écrit de Châtillon, et je t'ai envoyé une procuration pour que tu touches différentes sommes qui me reviennent.

我写信从查蒂隆,我发了委托书,以便可以收到各种款项,到期我。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

– Il renferme un brevet de surintendant des finances pour vous, et une lettre d'exil ou de Bastille pour M. Fouquet.

“里面有一的财务主管的委托书,还有一流放信或巴士底狱写富凯先生的信。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

N’en faites rien, le père vous les laisserait pour votre compte ; vous ne connaissez pas tous les millionnaires ultramontains : ce sont de véritables harpagons. Et par qui lui est ouvert ce crédit ?

“千万别透支,那老的可是决不肯认账的。您不了解这些意大利富翁的脾气,们是十足的守财奴。那委托书是哪家银行开出来的?”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Une clause finale lui assurait un don annuel de 100 moidores sa vie durant, et à son fils, après sa mort, une rente viagère de 50 moidores. C'est ainsi que je m'acquittai envers mon bon vieillard.

委托书的最后一款是,老船长在世之日,每年从我的收入中送一百葡萄牙金币;在死后,每年送儿子五十葡萄牙金币。这样,我总算报答了这位老人。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tâchant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme eût dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.

没有要人送衣料,而是自己把呢子带来。过后又来量尺码,再过后又找别的借口,每次来都显得和蔼可亲、热心帮忙,用奥默的活来说,就是俯首听命,但是总要对艾玛说上几句委托书的事。

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

– Jean-Luc Mélenchon, vous disposez, comme à chacun des autres candidats, d'une carte blanche, une carte maîtresse, c'est-à-dire une mesure que vous avez portée durant cette campagne et sur laquelle vous avez envie de revenir aujourd'hui à 3 jours du vote.

– Jean-Luc Mélenchon, 和其每位候选人一样, 有一张全权委托书,一张王牌,也就是说在这次竞选期间采取的措施, 想在投票后 3 天的今天回来.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cantine, cantinier, cantinière, cantique, canton, cantonade, Cantonais, cantonal, cantonale, cantonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接