有奖纠错
| 划词

Ces agents ont été mis en place ou trouvés par les rébellions.

这些工作人员是反叛分子来的。

评价该例句:好评差评指正

D'importants progrès ont été enregistrés au Burundi dans la planification de l'opération de DDRR.

布隆迪解除武装、复员、和重返社会的规划方面已取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

B. : La question de la place de cet alinéa sera examinée ultérieurement.

本分段何处待日后审议。

评价该例句:好评差评指正

N. B. : La question de la place de cet alinéa sera examinée ultérieurement.

该分段何处待日后审议。

评价该例句:好评差评指正

Si on considère l'ensemble de l'exercice, ces affectations peuvent avoir une incidence marginale notable.

工作人员轮调和需要有限的情况下致使工作人员被指派到与其个人职等符合的职位。

评价该例句:好评差评指正

Les Volontaires des Nations Unies encouragent déjà le volontariat en procédant à l'affectation de volontaires.

联合国志愿人员是联合国的一个志愿人员臂膀,括通过志愿人员的方式,已经促进志愿工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, le Service a eu beaucoup de travail en matière de recrutement et d'affectations.

过去几年里,该办公室征聘和工作人员方面工作量很大。

评价该例句:好评差评指正

On est en train de faire le nécessaire pour placer ces boursiers dans l'une des 15 universités participantes.

作出安排将两名研究员15所参与大学之一进行研究。

评价该例句:好评差评指正

En coopération avec les services compétents d'autres pays, des informateurs étrangers ont été infiltrés dans ces groupes.

别国有关部门的合作下,这些犯罪集团内外国的耳目。

评价该例句:好评差评指正

Un autre accord vise à placer, dans un avenir proche, des conseillers techniques dans les établissements pénitentiaires.

另外还达成一份协议,目的是为久的将来监狱设施技术顾问。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter que 25 000 élèves sont répartis dans les 13 écoles établies entre Lukole A et B.

应该指出,LukoleA和B难民营中的25,000名学生被13所学校里。

评价该例句:好评差评指正

J'ai demandé au chef d'état-major de recevoir et d'affecter les militaires déserteurs qui reviennent dans les unités de l'armée.

我请参谋长接纳归队的逃兵,并将其部队中各单位。

评价该例句:好评差评指正

Si elle le souhaite, elle peut, par un arrangement interne, inclure dans sa délégation des représentants de l'Union européenne.

假如欧洲联盟委员会希望的话,可以通过内部安排来欧洲联盟的代表。

评价该例句:好评差评指正

Le département de la police a joué un rôle important en affectant des agents de police féminins dans les camps.

警察局发挥重要作用将女性官员到难民营。

评价该例句:好评差评指正

Les organisateurs des actes terroristes ont disséminé leurs combattants armés dans la foule, utilisant la technique de groupes terroristes célèbres.

恐怖行动组织者将自己的武装分子人群中,这是几个臭名昭著的恐怖组织所采用的策略。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes concernés pourraient être admis à recevoir une modeste allocation de réinsertion dans le cadre du programme national de DRR.

国家复员、重新和重返社会方案的框架内,这些团体可能有资格获得有限的重新援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et les acteurs du marché du travail négocient actuellement un accord en vue d'augmenter le nombre de ces stages.

目前政府和劳动市场方面正商谈增加实习培训位置的协议。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel a bien souvent l'impression que, dans cette catégorie de personnel, les affectations et les promotions relèvent parfois de l'arbitraire.

工作人员认为,对这类人员的和晋升时常充满任意性。

评价该例句:好评差评指正

La suspension du programme du FMI avait entraîné celle du Programme de démobilisation, de réinsertion et de réintégration de la Banque.

货币基金组织的方案暂停,因此造成世界银行复员、和重返社会方案的暂停。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période qui fait l'objet du présent rapport, cet organe a examiné 31 dossiers de nomination, de promotion et d'affectation.

本报告所述期间,小组审议31个任用、升级和案例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大胆泼辣, 大胆设想, 大胆设想的, 大胆提出看法意见, 大弹涂鱼属, 大刀, 大刀阔斧, 大道, 大道理, 大得出奇的字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’en ai fait tout ce qu’on pouvait en faire. J’en ai fait l’espion de sa femme.

已尽可能排好啦,妻子身边做密探。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Comme on le réputait fort dangereux dans la cour Charlemagne, on le mit dans le Bâtiment-Neuf.

在查理大帝院里,被公认为一个相当危险的人物,别人便在新大楼里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean en effet était régulièrement installé ; il avait la genouillère de cuir, et le grelot ; il était désormais officiel. Il s’appelait Ultime Fauchelevent.

冉阿让算是妥当了,有了那副结在膝上的革带和一个铃铛,从此是有正式职务的人了。叫于尔迪姆·割

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le portier de la maison de ville avait été placé là par l’empereur. C’était un vieux sous-officier de la vieille garde, légionnaire d’Austerlitz, bonapartiste comme l’aigle.

市政府的那个门房,当初是皇上在那里的。原是旧羽林军里的一名下级军官,奥斯特里茨①战役勋章的获得者,一个象鹰那样精悍的拿破仑信徒。①奥斯特里茨(Austerlitz),在捷克境内,一八○五年,拿破仑在此战胜奥俄联军。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Or, s’il est permis de le dire : quel est le juge qui n’a pas un fils ou du moins un cousin à pousser dans le monde ?

不过,请允胆问一句:哪一个法官没有一个儿子或一个什么亲戚需要在某个地方呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! mon Dieu, mon Dieu ! elle va me prendre pour quelqu’une de ces misérables dont fourmille le palais, et qu’on a placées près d’elle pour l’espionner !

啊!上帝!的上帝!宫里那么多无耻之徒,那么多被在王后身边的密探。这样一来,王后不看成一个那样的人才怪呢。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Pas exactement, monsieur, le membre du jury qui travaille pour nous a fait tout son possible, mais la présidente n'était pas influençable. Votre protégée partage son prix avec un autre candidat.

“不完全如们所想,先生。在评委会中的人已经竭尽所能,不过评委会的主席并没有受到影响。您的目标人物不得不与另外一位候选人平分大奖。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah, pardieu, voilà qui est fort ! s’écria le vieillard, je suis celui que vous avez fait placer ici, et cette maison est celle où vous m’avez fait placer. Comment ! vous ne me reconnaissez pas ?

“啊,老天爷,您存心开玩笑!”老头儿喊着说,“是您在这里的,是您介绍到这宅子里来的。哪里的话!您会不认识了?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Comme vous voudrez. Je sais que vous ne pouvez rien faire que d’honnête et que vous avez toujours été un homme du bon Dieu. Et puis d’ailleurs, c’est vous qui m’avez mis ici. Ça vous regarde. Je suis à vous.

“就这么办。知道您干的全是光明正大的事,也知道您一辈子是慈悲上帝的人。并且是您在这儿的。那是您的事。听您吩咐就是。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大灯开关, 大灯调整, 大灯洗刷器, 大灯远光, 大敌, 大敌当前, 大抵, 大底图, 大地, 大地测量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接