有奖纠错
| 划词

Je commence à revivre depuis que j'ai reçu de ses nouvelles.

直到获得他的消息之后, 我才开始心来。

评价该例句:好评差评指正

François Fillon a donné le ton ce matin en déplacement en Haute-Savoie.

上午,正在上萨瓦省访问的弗朗索瓦•菲永为此基调。

评价该例句:好评差评指正

Fixez un rendez-vous pour aller à la bibliothèque ensemble.

知道彼此的作息, 并一个一起去图书馆的约会.

评价该例句:好评差评指正

Les grands écrivants n'ont jamais été fais pour subir la loi des grammairiens.

伟大的作家是不会限制在语法学家的条条框框中的。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que leurs contributions aussi ont donné le ton à ce débat.

我们认为,他们的发言还为本次辩论基调。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureux de pouvoir dire que Nauru est aujourd'hui stabilisée.

我高兴地说,瑙鲁来。

评价该例句:好评差评指正

Celles qui tendent vers un relèvement accéléré devraient commencer dès que la situation s'est stabilisée.

局势一旦来,便应开始早期恢复活动。

评价该例句:好评差评指正

L'allocution du Secrétaire général Kofi Annan a donné le ton à la présente session.

科菲·安南秘书长的发言为本届大会了基调。

评价该例句:好评差评指正

Les principales tendances économiques se sont stabilisées dans l'ensemble de la Somalie.

宏观经济趋势在整个索马里来。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, certaines situations ont été résolues ou du moins stabilisées.

因此,有些情况获得了解决,至少是来。

评价该例句:好评差评指正

Pour la majorité d'entre eux, ces projets n'ont été mis en chantier qu'en 2000.

大部分项目的设想和设计符合发展帐户的标准。

评价该例句:好评差评指正

Son allocution liminaire, qui a donné le ton à nos débats, est réellement digne d'éloges.

他的开场发言为我们的审议了基调,的确值得称颂。

评价该例句:好评差评指正

La situation s'est stabilisée en mai et est demeurée calme depuis lors, malgré les tensions.

局势于5月来,从那时以来保持相对的平静但是仍然很紧张。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la différence semble se stabiliser.

从那以后,差距似乎来了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que des sanctions soient décidées. Il faut aussi que les sanctions soient exécutées.

必须做出惩罚的决的惩罚必须执行。

评价该例句:好评差评指正

En cas de relevé numérique, l'instrument doit être éloigné du secteur suspect pour pouvoir se stabiliser.

如果有数值读出,应将仪器从可疑地移开,使它来。

评价该例句:好评差评指正

Et n'est-ce pas là aussi le sort réservé à des villages comme Jubara dans la Zone fermée?

这难道不是为封闭区内象Jubara村那样的村子的命运吗?

评价该例句:好评差评指正

Il a également fixé une caution de 11,4 millions de francs français pour la mainlevée de l'immobilisation du navire.

法院也1 140万法郎为释放该船的保证金。

评价该例句:好评差评指正

Elles estiment plutôt que la réinstallation entre en jeu une fois que la situation des réfugiés s'est stabilisée.

它们认为要等难民情况来才能采取这个办法。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du Darfour, nous nous félicitons de ce que la situation militaire connaisse une certaine stabilisation.

关于达尔富尔,我们欢迎那里的局势,包括军事局势在某种程度上来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydropneumatique, hydropolymère, hydropolymérisation, hydroponique, hydroposie, hydroptère, hydroquinine, hydroquinone, hydrorachis, hydroraffiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À cette époque le temps parut se fixer.

这段时间,天气似乎稳了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle finit par prendre une forme et se composer.

久而久之,它能定形,并且稳

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une fois que vous avez cet objectif il va falloir passer à l'entrainement.

旦你这个目标,你就得投入到练习中去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ce jour-là, Harry eut beaucoup de mal à se concentrer sur ce qui se passait en classe.

那天,哈利很难认真听课。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ça s’arrange pour certains d’entre eux, rares, mais il y en a !

“他们中有部分人会,不过数量不多。但是还是有!”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, bien préparée à recevoir Felton, put dresser ses batteries pour le lendemain.

米拉迪早已作好充分准备接待费尔顿,所以她能为翌日行动计划。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Bruneseau avait donné le branle, mais il fallait le choléra pour déterminer la vaste reconstruction qui a eu lieu depuis.

勃吕纳梭曾积极建议,但直等到发生霍乱,方始巨大建工程。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Écoute, je vais te dire, dit-elle à Mme de Gallardon, il faut demain soir que j’aille chez une amie qui m’a demandé mon jour depuis longtemps.

“你听我说,”她对德·加拉东夫人说,“明儿晚上我可得上个朋友家去,把这日子可费了事了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et tu savais Pierre que c'était un des défis personnels très commun que se lancent les gens en début d'année ou en septembre après les vacances ?

你知道,Pierre,语言学习是人们年初或者9月度假回后给自己常见挑战之

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, tonnerre de Dieu ! je veux bien être calme. Oui, je leur ai imposé une discipline ! oui, je leur conseille encore de ne pas bouger !

“去你吧!我倒很愿意冷静些。不错,我给他们了纪律!不错,我也劝过他们不要乱动!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Suivant les maximes qu’il s’était faites, il considéra ses trois cent vingt et un camarades comme des ennemis ; le plus dangereux de tous à ses yeux était l’abbé Pirard.

根据他给自己言,他把他三百二十个同学都看作敌人,在他眼中,最危险敌人乃是彼拉神甫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Du jour où il était arrivé à gagner sa vie à peu près sûrement, il s’était arrêté là, trouvant bon d’être pauvre, et retranchant au travail pour donner à la pensée.

从他生活大体上能稳那天起,他便止步不前,他认为安贫是好事,于是放松了工作去贪图神游。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Après avoir eu, on le sait, une jeunesse assez vagabonde, il aspirait au repos. Ayant entendu vanter le méthodisme anglais et la froideur proverbiale des gentlemen, il vint chercher fortune en Angleterre.

人们知道,路路通青年时代曾经历过段东奔西走流浪生活,现在他很希望稳,好休息休息。他听到人家夸奖英国人有条有理丝不苟作风和典型冷静绅士气派,于是就跑到英国碰运气了。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Après avoir un peu repris ses sens, elle ramassa la clef, referma la porte, et monta à sa chambre pour se remettre un peu ;mais elle n'en pouvait venir à bout, tant elle était émue.

她稍微冷静之后,就从地上捡起了钥匙,并且锁上了门,飞快地跑上楼,回到卧室休息。但她害怕极了,没法

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

L’Organisation Mondiale de la Santé estime cependant que le nombre de cas de contamination relevé quotidiennement dans le pays se stabilise, même s’il est trop tôt, dit-elle, pour en conclure que l’épidémie a dépassé son pic.

然而世界卫生组织认为每日增长感染病例数目已经稳,即使现在还远远不能得出“疫情已经度过峰值”这结论。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Tu le sais très bien. Comme Lisa lui ressemble, c’était frappant ! Et puis, je devine bien où elle t’a fixé rendez-vous sur ce bout de papier que tu as caché dans ta main pendant tout le retour.

“你知道。丽莎长得很像她,我眼就认出了。我想她应该在那张纸上跟你了见面时间。回家时候,我看到你把纸条藏在手心里了。”

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Alors qu'au siècle suivant, il devient un devoir de souveraine au service de l’économie nationale : mère exemplaire, l'impératrice Eugénie, entourée de ses dames d’honneur, dicte en même temps le ton de la mode française au reste du monde.

在接世纪中,它已成为为国民经济服务主​​权义务:模范母亲尤金妮皇后,被她侍女们簇拥着,也为世界其他地区了法国时尚基调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrosilicate, hydrosilication, hydrosilicatisation, hydrosismique, hydroskis, hydrosol, hydrosoluble, hydrosphère, hydrosphérique, hydrospires,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接