Au Moyen Âge, on jetait de l'huile bouillante sur les assaillants.
中,人们抛掷滚油敌人。
Cette maladie devrait être combattue avec la même vigueur que les autres catastrophes.
要象其他灾害那样有力地这种疾病。
Avec cet enfant, ma s?ur a?née ne sait jamais à quoi s'en tenir.
姐姐这个孩子,真不知应该怎么。
De telles mesures permettraient de faire face aux difficultés tant traditionnelles que nouvelles.
此类措施将既可新挑战也可传统挑战。
C’est un traitement utilisé pour la vigne contre les parasites.
这是一种农药,专门葡萄植株上的寄生虫。
C'est un défi qui est en train d'être relevé.
目前各方正在这一挑战。
Pour relever ces défis, nous devons agir ensemble.
我们必须共同这些挑战。
Ils veulent opposer un mal à un autre mal.
他们想用错误来错误。
Les aliments riches en antioxydants sont des armes efficaces contre le vieillissement cellulaire.
含有丰富的抗氧化剂的食品是细胞老化的有效武器。
Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.
我们必须流感的危险。
C'est le drame auquel nous devons nous attaquer.
这就是我们必须的局面。
Il convient donc de s'y attaquer au moyen d'une stratégie à long terme.
必须通过长期战略这一危机。
L'Allemagne est pleinement déterminée à contrer cette menace.
德国全面致力于这一威胁。
La solidarité internationale est une arme contre la pauvreté.
国际团结是贫穷的武器。
C'est une réalité à laquelle nous devons faire face.
这就是我们必须的现实。
Nous avons des outils pour faire face à cette menace.
我们有这种威胁的手段。
C'est un défi qui doit être relevé dans le cadre d'un effort international collectif.
应以国际集体努力这一挑战。
La force sud-africaine avait reçu mandat d'agir contre les fauteurs de troubles.
该部队受权制造麻烦者。
En fait, nous sommes encore plus capables d'y faire face.
我们也更加能够这一威胁。
La prévention est la réponse clef à toute épidémie.
预防是流行病的关键。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous ne me défendez pas contre Marius. Marius ne me soutient pas contre vous.
您不帮我对付马吕斯,马吕斯不支持我对付您。
C'est à peine assez pour l'état présent de la maladie.
但这只能勉强对付目前的。
Il était évident qu’on avait au moins affaire à un régiment tout entier.
他们所要对付的显然是一整个联队。
A toi de te débrouiller ;dit elle ;Allon, va.
你该自己对付,她说。好,去吧。
Je vais régler ça avec Aiolia!
艾欧里亚交给我来对付!
Je ferai pour mon neveu ce qu’il sera convenable de faire, vous n’avez pas à y fourrer le nez.
应该怎对付我的侄儿,我就怎对付。不用你们管。
Il connaît ton père et sait comment il faut le prendre.
他识得你父亲的脾气,知道怎么对付他。
Alors dis-moi dans les commentaires quelle est ta technique pour te battre contre les moustiques.
请评论处告诉我,你们对付蚊子的方法。
Puis il faudrait inventer une histoire qui expliquât les choses à Bovary. Laquelle ?
但还得找个借口对付包法利。捏造什么理由呢?
Mais à propos de l’installation de mon rival chez M. Danglars…
“腾格拉尔先生家里对付我那位对手的子。”
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
这时,他定了定神,决定直截了当地对付路路通。
Il faut s’opposer à cette solidification. Il faut l’enrayer.
所以我们必须采取措施对付这种冻结。
Toutes les familles de la région possèdent chez elles des vaporisateurs insecticides de la marque Miehailing.
每个家庭都有对付它们的灭害灵。
Est-ce de ton mari ? Ah ! le pauvre garçon !
“要对付你的丈夫吗?啊!这个倒霉鬼!”
Ce n’est pas possible, on a embauché des physiciens contre moi !
“糟了,这怎么可能?有人雇了些壮汉来对付我喽!”
Certaine de l’affection de Julien, peut-être sa vertu eût trouvé des forces contre lui.
她若确信于连的感,她的贞操也许能找到力量对付他。
Lantier seul pouvait la gronder ; et encore elle savait joliment le prendre.
也只有朗蒂埃一人能管教她。即便如此,她仍然知道如何对付他。
C’est contre moi qu’il a fait ça ! Ah ! buveur de sang !
为了对付我他才这干!啊!吸血鬼!
La première brique une fois enlevée, les autres viendraient facilement.
只要能弄掉头一块砖头,其余的就容易对付了。
Et, de plus, ajouta Passepartout, je me charge de lui, tout colonel qu’il est.
“再说我也能对付他,”路路通说,“别看他是个上校。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释