J'avance même si parfois j'hésite.
有犹豫的时候但我仍然在前进。
Malgré la pluie, les etudiants jouent au football dans le terrain de sport.
下着雨,学生们还是在操场上踢足球。
Tel que vous le voyez, il est milliardaire.
您看他那个样子,他可是亿万富翁哪。
Elle emmène son fils à l'école bien que’il soit petit.
她带儿子上学,他还小。
J'accepte, bien que rien ne m'y contraigne.
我接受,什么也没强迫我。
Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que noussoyons arrivés à l’heure.
天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达。
Si peu de tête qu'il ait, il aurait pu penser à mon anniversaire.
他那么没有头脑, 我的生他总该想到吧。
Il joue un rôle important bien que discret.
他起的作不显眼,但却很重要。
Néanmoins, son second album est en projet.
如此,其第二张专辑仍在计划当中。
Même si elle est une femme, elle devient le préfet.
她是个女人,她还是成省长。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
图卢兹的公交系统有这样那样的不人意之处,我想它在总体上还是满足大众的需求。
L'agence américaine assure toutefois qu'il n'y a aucun risque de collision.
如此,美国机构还是保证说没有任何(与地球)相撞的风险。
Malgré ce léger défaut, la qualité d'image est excellente.
这个瑕疵,图片质量很好。
Bien que nous partons de zéro, il faut avoir de la confiance.
是从零开始,我们还是要有信心。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .
百叶窗是关着的,街上的声音还是使他无法入睡。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
这一次,我很认真。大家都不相信。
Malgré cette disparité de moyens, les deux candidats sont toujours au coude-à-coude dans les sondages.
两位候选人拥有的手段悬殊,但他们的民意指数却仍然十分接近。
Pays de montagne où la culture du pavot y allait de bon cœur.
因为是山区,罂粟的种植在这里很盛行,在泰国,吸食和交易毒品可能面临死罪。
Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.
不够精致,但是仍值得一看。
Malgre ma banalite, je trouve toujours que mon amour pour toi est tellement joli.
我很平庸,可是我觉得我对你的爱真的很美。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤,我们却始终屹立。
Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.
尽管它们拥有共同拉丁词源为打碎、弄碎,但它们思大有不同。
Paradoxalement, malgré tous ces problèmes, l’image de Marseille a commencé à s’améliorer récemment.
矛盾是,尽管有这些问题,马赛形象最近还是开始好转了。
Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.
尽管气氛依旧忧伤和怀旧,色调变得更加柔和了。
Les femmes représentent 75% des effectifs du travail à temps partiel, sans qu’elles l’aient souhaité.
女性占兼职工作人员75%,尽管她们并不愿。
Lorsque la tension retombe, ce n'est pas le moment de relâcher la vigilance...
尽管压力有所减少,但这不是放松警惕时候。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
尽管有失败,但他并不绝望。
Mais au bout du compte, malgré leurs différends, ils restent vraiment inséparables.
但说到底,尽管它们之间存在分歧,但它们仍然真不能分开。
Caillou aimait bien pêcher avec papa et grand-père, même s'ils n'avaient rien attrapé cette fois-ci.
Caillou很喜欢同爸爸和祖父一起钓鱼,尽管这次他们什么也没有钓到。
Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.
尽管小王子本来心喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产生了怀疑。
Enfin, même s'il existe quelques règles d'orthographe, beaucoup de choix orthographiques sont complètement arbitraires.
最后,尽管有一些拼写规则,但许多拼写选择完全是任。
Alors qu'elle était très âgée, elle m'a cousu tout ça.
尽管她上了年纪,她还是给我缝了所有东西。
Sers-toi de tes pupilles tant que tu voudra.
你想用什么瞳术尽管来。
Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.
尽管他已经到了推卸年纪,不过他仍继续工作。
Heureusement que je tremble pas sous la pression.
幸运是,尽管很有压力,但是我没有发抖。
Malgré le fait que vous planifiez, la routine, ce n'est pas pour vous.
尽管你们计划,进行日常,这都不是你们喜欢。
Et malgré ça, je voyais mon verre à moitié vide.
尽管如此,我还是认为我杯子是半空(指消极看待事物)。
Malgré les subventions publiques substantielles dont elle a bénéficié!
尽管它们得到了大量公共补贴!
Mais l'expérience n'est pas très concluante, bien qu'en 2040, 80% de la Lune soit trisexuelle.
但这次尝试并不十分成功,尽管到了2040年,月球上80%居民都是泛性恋者。
Alors qu'on est d'accord, le cash flow n'est pas du tout avantageux.
尽管我们都知道现金并不具有优势。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释