有奖纠错
| 划词

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下岔路口向左拐。

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路口,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

的世界今天处在个十字路口和岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

书长科菲·安南指出的那样,联合国站在个三岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

书长确地指出,联合国已经来到了个历史性的岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

书长指出,我已经走到个三岔路口,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我在去往Mae Salong的岔路口放下。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我不能走错路。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

须这样做,因为我在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

说,我已经来到了个“岔路口”,有要采取行动回应人类所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我去年看到书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

书长两年前指出,联合国处于多边主义和单边主义的岔路口。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我走到了三岔路口。

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为的特使之感到荣幸,因为我样,认识到联合国处于岔路口。

评价该例句:好评差评指正

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而走上岔路,这点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

评价该例句:好评差评指正

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

抵达了个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出要决定的时侯。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹处于岔路口,该国的领导人须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,书长指出本组织处于三岔路口,我须决定前进的方向。

评价该例句:好评差评指正

Chocolate Hills, le chauffeur s’arrête à un embranchement et me dit qu’il vaut mieux descendre ici que de rejoindre Carmen, la petite ville terminus. Il me faudra revenir par le même chemin. Sympa !

巧克力山到了. 司机让我在岔路口下车, 说走到头就是个叫Carmen的小村子. 回来也是这条路. 真是个好人!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油, 苯基化, 苯基甲苯氧胺, 苯基醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

起义的人也在一些岔路口的路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

禁林里黑黢黢的,一片寂静。他们往里了一段,就到了岔路口,哈利、赫敏和海边的路,马尔福、纳威和牙牙右边的路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

,他们沿着迷宫似的蜿蜒曲折的甬道疾驰,哈利想记住过的路,.右,右,中间的岔路口,再右,根本记不住。咔哒咔哒响的小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉的巷道好像乱线头。每到一个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子的声音,也许您把它留在岔路口那面的树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Avec ça, c’est tout chemins de traverse. Tenez, Monsieur, reprit le cantonnier, voulez-vous que je vous donne un conseil ? Votre cheval est las, rentrez dans Tinques. Il y a une bonne auberge. Couchez-y. Vous irez demain à Arras.

“您又不熟悉,又全是岔路。这样吧,先生,”那路工接着说,“您要我替您出个主意吗?您的马累了,您回到丹克去。那里有家好客栈。在那里过了夜,明天再去阿拉斯。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基, 苯膦酸, 苯硫基, 苯硫脲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接