Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他差点儿摔了一跤。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
我们差点儿掉进水沟里。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午我差点儿流泪。
Il a manqué (de) se noyer.
他差点儿淹死。
Pour un peu je partirais.
我差点儿就走了。
Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父劲儿,让格朗台都差点儿脸红了,他良心有点不安。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
我及时避开了, 差点儿被轧死。
Il était moins une.
〈口语〉险些儿。差点儿。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
天两个国王宠爱女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Fouqué faillit en devenir fou de douleur.
富凯痛苦得点儿发疯。
Harry se retint de pousser un cri, mais il s'en fallut de peu.
点儿没叫出声来。
J'AI CRU QUE TON PÈRE ALLAIT MOURIR DE HONTE !
你爸爸羞愧得点儿死掉!
Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !
他抵挡了,他点儿打败了它!
Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.
“什么?”罗辑吃惊得点儿跳起来。
Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.
“雷子来了,点儿铐住了我。”
Il fut sur le point d’oublier le principe de sa conduite.
他点儿忘了他的行动准则。
]Là encore, j'ai failli le remercier.
说到这儿,我又点儿要感谢他。
Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !
“可怜的天使,那个加斯科尼魔鬼点儿杀掉您!”
Elle balbutia : — J’ai failli tomber, j’ai eu peur sur ces roches.
“我点儿摔倒了,我怕这些石。”
Il tourna la tête si vite qu'il en ressentit une douleur dans le cou.
猛一,点儿把脖子扭伤了。
Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.
就在今年冬天,古波妈妈一口气背过去,点儿送了命。
Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.
“布莱克点儿用刀刺了你,她真担心,是这样的,罗恩。
Candide répondit qu’il n’était point homme à la mode. Martin voulut jeter l’habitué par les fenêtres.
老实人回答,他不是一个时髦人物。玛丁点儿把来客摔出窗外。
C'était presque comme si elle m'avait permis de m'enfuir.
点儿让我跑掉了。”
L'effort que tu as fait a failli te tuer.
你为了保卫魔法石点儿丢了性命。
Comment, drôle, s’écria d’Artagnan, tu allais donc boire mon vin ?
“怎么,鬼东西,”达达尼昂大声说,“你也点儿喝了我的酒?”
Ron se rejeta en arrière et faillit tomber avec sa chaise lorsque l'araignée morte glissa vers lui.
蜘蛛朝罗恩这边滑过来时,罗恩猛地往后一抑,点儿从座位上摔了下来。
Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.
这个小老打了个趔趄,点儿摔倒。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。
Il a failli faire pipi dans sa culotte, dit Fred en jetant à Malefoy un regard de mépris.
“点儿没把自己尿湿。”弗雷德说,轻蔑地看了马尔福一眼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释