La capacité de guerre classique de l'UNITA a été encore réduite.
安盟的常规战争能力已遭到进
步削弱。
Ainsi, il est de plus en plus courant de lire des raisonnements selon lesquels «il est plus efficace et moins coûteux en vies humaines de viser et d'éliminer les terroristes connus que de mener une guerre conventionnelle».
例如日渐常
的情况是,越来越
依据下述战略解释
些论点:“将目标锁定为已知的恐怖主义分子
予以消灭,
种做法更为有效,伤亡人数也比发动常规战争时要少”。
Parallèlement à cette machine de guerre, des unités de la guérilla étaient présentes dans la plupart des régions du pays, avec des concentrations particulièrement importantes dans les provinces du nord (Uige et Malanje), les provinces de l'ouest (Kwanza Sul et Kwanza Norte), la province de l'est (Moxico) et la province du sud (Cuando Cubango).
在建立常规战争机器的同时,它在安哥拉大部分
区还有游击队,而且在以下
区的人数尤其为多:北部的威热和马兰热省、西部的南宽扎和北宽扎省、东部的莫希科省和南部的宽多库邦戈省。
Si le Groupe d'experts avait principalement pour mandat d'examiner une situation dans laquelle l'UNITA avait lancé une opération majeure de réarmement en vue d'une guerre conventionnelle, suivie par une guerre conventionnelle de haute intensité avec les conséquences en résultant, l'Instance, sauf pour ce qui est d'avoir examiné plus avant les questions en suspens mentionnées dans le rapport du Groupe concernant la vente et le transport d'armes et de carburant, avait un objectif légèrement différent.
专家小组在很大程度上必须调查安盟为打
场常规战争进行了大规模重新武装
在其后发生了
场激烈的常规战争及战争后果的情况,而对监测机
来说,除了继续审议小组报告就出售和运输武器和燃料提出的尚未解决的问题外,其工作的重点有所改变。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est évidemment la conséquence d'une guerre conventionnelle entre deux armées régulières comme on n'en a pas connu depuis longtemps, là où les guerres asymétriques avec des acteurs non-étatiques et des armes moins sophistiquées sont par définition moins meurtrières.
这显然是两支正规军之间常规战争的结果, 这种战争已经很久没有出现过了,在这种战争中, 与非国家行为体和不太复杂的武器进行的不对称战争从定义上讲不那么致命。