Des ressources adéquates, d'un coût abordable, en conformité avec le temps.
资源充足,价格实惠,与时并进。
La société partenaire avec la meilleure main dans la main, créer brillant.
本公司将竭诚与合作伙伴携手并进,共创辉煌。
Société se félicite vivement de l'entreprise collègues, main dans la main pour un avenir meilleur.
公司热忱欢迎商界各同仁,携手并进,共创美好明天。
Les deux processus doivent aller de pair.
这两个进程须携手并进。
L'universalité et le respect des instruments existants doivent aller de pair.
普遍性和须携手并进。
Comme l'un de vous l'a dit, « les efforts de développement et d'adaptation vont de pair ».
“发展与调整适齐头并进。”
Je souscris à la stratégie en trois volets qui a été énoncée dans le rapport.
我赞成报告建议三头并进战略。
Cette triple approche conserve sa raison d'être.
这样三头并进方针理由非常充分。
Le désarmement nucléaire doit aller de pair avec les efforts de non-prolifération nucléaire.
核裁军须与核不扩散努力携手并进。
La Facilité de financement internationale et l'APD vont de pair.
国际融资机制与官方发展援助齐头并进。
La protection de l'environnement doit aller de pair avec le développement économique.
保护环境须与经济发展同时并进。
La mondialisation doit aller de pair avec la solidarité et la sécurité pour tous.
全球化该同人人团结与安全携手并进。
La nouvelle Constitution nous permettra de progresser ensemble.
根据新宪法将有可能齐头并进。
Appels à la réforme et paiement des contributions dans les délais doivent aller de concert.
呼吁改革与按时缴纳会费齐头并进。
L'emploi doit aller de pair avec l'instruction et l'esprit d'entreprise.
就业须与教育和创业精神齐头并进。
Le Bangladesh est convaincu que la paix et le développement doivent aller de pair.
孟加拉国坚信,和平与发展携手并进。
C'est qu'en effet, les processus de paix et de réconciliation vont de pair.
实际上,和平进程同和解是携手并进。
De toute évidence, la stabilité politique va de pair avec la sécurité physique.
自然,政治稳定与人身安全齐头并进。
La croissance économique n'est pas toujours accompagnée d'une réduction de la pauvreté.
经济增长和减贫并不总是齐头并进。
Tous ces éléments se renforcent mutuellement et doivent être traités simultanément.
上述领域工作相辅相成,须齐头并进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Lequel de nous deux est Sancho Pança et lequel Don Quichotte ? me demanda-t-il alors qu'il rapprochait son âne à hauteur du mien.
“们俩谁是桑丘,谁是堂吉诃德呢?”他的小毛驴终于赶了,进。
Pendant quelques minutes, ils avancèrent avec la même cadence et la même vigueur solitaires, loin du monde, libérés enfin de la ville et de la peste.
一时间,他俩以相同的节奏、相同的力量进,他们终于摆脱了那座城市和鼠疫,终于能够远离尘嚣,孤云野鹤般优哉游哉。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释