有奖纠错
| 划词

La vie est courte, mais l'ennuie l'allonge.

生命是短暂旳,但是烦恼却使人如年。

评价该例句:好评差评指正

Des gens qui faisaient deux repas par jour doivent se contenter d'un seul.

过去一两餐人们现在靠一一餐

评价该例句:好评差评指正

Un milliard deux cent millions de personnes dans le monde vivent dans la pauvreté extrême.

人正在贫困中,他们机会益减少。

评价该例句:好评差评指正

Un grand nombre de populations autochtones ont disparu et d'autres dépendent de l'aide publique.

许多土著民族已经消失,还有一些则依靠共援助勉强

评价该例句:好评差评指正

Cette situation durera jusqu'à ce que certains paiements attendus soient reçus.

这种靠借款面预计持续到收到一些预计缴付款项为止。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, Charles Taylor croupit en prison.

天,查尔斯·泰勒在监狱里

评价该例句:好评差评指正

Gaza, suite au bouclage imposé par Israël, pourrait en quelques mois devenir totalement dépendante de l'aide.

由于以色列实行封锁,加沙在后几个月里将完全依靠援助

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pauvres ne peuvent satisfaire des besoins fondamentaux comme la nourriture, l'habillement et le logement.

穷人大多挣扎着,得不到食物、衣服和住房等基本生活必需品。

评价该例句:好评差评指正

Jamais plus nos loyaux fonctionnaires ne devront récolter le produit de leurs jardins pour joindre les deux bouts.

忠诚员再也不会仅靠从其后院收获粮食勉强

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la majorité de la population d'Afrique subsaharienne vit avec moins d'un ou deux dollars par jour.

天,西撒哈拉以南非洲多数人每天靠一美元或两美元

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, 2,8 milliards d'êtres humains vivent avec 2 dollars par jour et 1,3 milliard avec un dollar par jour.

天,28亿人以每天2美元为生;13亿人靠每天1美元

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement salvadorien a dû investir à titre exceptionnel pour réparer les dégâts provoqués par deux tremblements de terre.

四年来拉加国家借债以弥补庞大赤字做法导致债债台高筑。

评价该例句:好评差评指正

Attendez un petit peu : dois-je comprendre que vous allez passer ces 15 horribles jours sans compter les heures?

等一等、难道你不是如年地度过这可怕15天吗?

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la hausse vertigineuse actuelle des prix des denrées alimentaires de base a empêché de nombreux ménages de se nourrir.

然而,目前基本粮食价格暴涨使许多家庭无粮

评价该例句:好评差评指正

Les organisations non gouvernementales ont signalé que les réfugiés n'ont pour se nourrir que du maïs, du sorgho et du manioc.

监视难民营情况非政府组织报告说,营中难民只靠玉米、西米和木薯

评价该例句:好评差评指正

Même si des centaines de millions de personnes ont été tirées de la pauvreté, des centaines de millions d'autres luttent pour survivre.

虽然此区域已有数亿人摆脱贫困,却还有数亿人在勉强

评价该例句:好评差评指正

Selon le Coordonnateur pour le relèvement, le fait qu'entre 60 000 et 100 000 personnes vivaient encore dans des tentes à ce stade était inacceptable.

复苏工作协调员表示,仍有6万至10万人在帐篷中情况是无法接受

评价该例句:好评差评指正

On signale de nombreux cas de personnes qui vendent leurs biens ou se privent des denrées de base, comme la viande, pour survivre.

很多报告指出,人们为了糊口而出售财产,或在没有像肉类这种主食情况下

评价该例句:好评差评指正

Environ 3 milliards de personnes, soit la moitié de la population mondiale, luttent pour subsister avec l'équivalent de moins de deux dollars par jour.

大约30亿人,或者是世界人口一半,靠相等于一天不到两美元钱勉强

评价该例句:好评差评指正

Il n'en reste pas moins que les populations déplacées connaissent toutes des situations de détresse, d'incertitude et de désespoir inouïes, imputables à leur déracinement.

尽管这样,所有流离失所者群体都因颠沛流离而陷入如年和前路茫茫绝望困境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达, 巴公, 巴哈马, 巴哈马沉积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Il se mit à manger l’argent de ces exemplaires.

他专靠卖那几存书度日

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est à ce moment d’ennui que la voix de l’inspecteur l’appela au parloir.

正当他处在这种度日的境况中的时候,有人来看了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Au total, sa vie était moins affreuse que lorsque ses journées se passaient dans l’inaction.

总之,他的生活不像在无所作为中度日那么可怕了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était bon pour les dames d’avoir l’air d’être cassées. Lorsqu’on n’était pas riche, on n’avait pas le temps.

假装装病可是贵夫人们的把戏,当人没有钱的时候,是不该总在闲暇中度日

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle expliquait qu’ils économisaient sur tout ; elle voulait de nouveau laver son linge elle-même.

她解释说她们母子俩现在凡事都要精打细算,节约度日;眼下正准备重新开始自己亲自洗烫衣服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Elle avait complètement oublié ce pain. Elle eut recours à l’expédient des enfants toujours effrayés. Elle mentit.

她早已把那面包忘到一干净了。她只得采用那些经常在惊骇中度日的孩子的应付办法:撒谎。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Le mercredi soir, Harry et Hermione étaient assis dans la salle commune, bien après que tous les autres eurent rejoint leur lit.

接下来的一个星期简直度日。星期三上,在别人都已上床睡觉之后,赫敏和哈利仍坐在公共休息室里。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est celle du couple de salariés qui ne finit pas le mois et se lève chaque jour tôt et revient tard pour aller travailler loin.

这是一群艰难度日,入不敷的员工,他们每天都早

评价该例句:好评差评指正
法国青Cyprien吐槽集

Parce que j'ai plus les moyens comme j'ai financé mon jeu de ma poche, et puis je vis sur mes réserves donc je me retrouve ici.

因为我没钱了因为用自己的钱创业写游戏,靠存款度日,我就来到了这里。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Selon la saison, on boit une coupe de vin parfumé; chaque jour, aux trois repas , on sert la chair du mouton cuite avec les herbes du jardin.

随时一酌香醪酒,度日三餐野菜羹。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水一卷

Comme il aurait couru avec joie passer les journées chez telle de ces petites gens avec lesquelles Odette gardait des relations, soit par intérêt, soit par simplicité véritable.

要是能在那些由于兴趣一致或者由于同样纯朴的天性而跟奥黛特保持友好往来的小人物家中愉快地度日,那该多好!

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

On désigne en effet traditionnellement par Ghetto le quartier misérable ou les juif furent tenus d'habiter pendant des siècles, et ou à plusieurs reprises, ils furent massacrés.

贫民窟一词最早是指生活悲惨的犹太人居住的地方,在那里,几百间他们勉强度日,也经历过几次大屠杀。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 四册

C’est le rêve de beaucoup de Français : une fermette pas trop chère, pas trop loin de la ville, où passer ses week-ends en attendant de s’y retirer, l’âge de la retraite venu.

有一个不太贵的,离城不太远的小农庄,在那里度周末,退休以后就到那里隐居度日

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Justement, Paul Négrel débarquait à Montsou. Sa mère, veuve d’un capitaine provençal, vivant à Avignon d’une maigre rente, avait dû se contenter de pain et d’eau pour le pousser jusqu’à l’École polytechnique.

正在这个时候,保尔·内格尔来到了蒙苏。他父亲生前是普罗旺斯的一个上尉军官,寡母住在阿维尼翁,指靠一点菲薄的金生活,为了供养儿子念法国工业技术大学,一贯省吃俭用,每天只用白水就面包度日

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’ils mangeaient du pain au beau temps, les fringales arrivaient avec la pluie et le froid, les danses devant le buffet, les dîners par cœur, dans la petite Sibérie de leur cambuse.

如果说其他季节里还能勉强度日,那么,一旦严寒的冬季来临,雨雪交加之际,也是饥肠辘辘之时,家人们只得在早餐桌前踱步,在西伯利亚般寒冷的陋室里心中念叨着丰盛的餐充饥。

评价该例句:好评差评指正
德 Candide

Vous avez raison, dit Pangloss ; car, quand l’homme fut mis dans le jardin d’Éden, il y fut mis ut operaretur eum, pour qu’il travaillât ; ce qui prouve que l’homme n’est pas né pour le repos.

“你说得很对:上帝把人放进伊甸园是叫他当工人,要他工作的;足见人天生不是能清闲度日的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Si votre bonté veut bien nous accorder six mille francs pour vivre, je les recevrai avec reconnaissance : sinon Julien compte s’établir à Besançon où il commencera le métier de maître de latin et de littérature.

如果您的仁慈愿意给我们六千法郎以供度日,我将怀着感激之情接受;不然的话,于连打算去贝藏松住,在那儿开始教授拉丁文和文学。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan secoua doucement la tête, et si la conversation ne continua pas, c’est qu’un geste de Thalcave rappela les retardataires. Ils s’étaient laissé devancer. Or, il fallait ne pas perdre de temps, et songer à ceux qui restaient en arrière.

哥利纳帆轻轻摇摇头。谈话没有再继续下去,因为他们不知不觉地落后了,塔卡夫在前面招手催他们了。我们知道,那时候的时间是宝贵的,应该想到后面的那批人在度日啊!

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Ayant alors accoutumé mon esprit à goûter ma situation, et ne promenant plus mes regards en mer dans l'espérance d'y découvrir un vaisseau, je commençai à m'appliquer à améliorer mon genre de vie, et à me faire les choses aussi douces que possible.

现在,我对自己的处境稍感宽慰,就不再对着海面望眼欲穿,希求有什么船只经过了。我说,我已把这些事丢在一边,开始筹划度日之计,并尽可能地改善自己的生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴克龙属, 巴克夏猪, 巴克藻属, 巴库, 巴拉圭, 巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接