有奖纠错
| 划词

Mon père croyait évidemment que je prendrais sa suite une fois mon diplôme en poche.

父亲理所当然认为我毕业以后接他的班。

评价该例句:好评差评指正

Je répondais à ces avances avec l’abandon et la naïveté de mon âge.

我却理所当然接受,以这年纪的天真来报答他们的好意。

评价该例句:好评差评指正

On a parlé de réussite, à raison.

我国被理所当然称为一个成功的故事。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est appelée à juste titre une organisation universelle.

本组织被理所当然称作世界性组织。

评价该例句:好评差评指正

L'Inde peut à juste titre s'enorgueillir d'être à l'origine de cette réussite.

印度可以理所当然取得了这一成就。

评价该例句:好评差评指正

Un tel centre relève à juste titre de l'ONU.

这样一个中心所的作用理所当然属于联合国。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est à juste titre déçue et inquiète de l'évolution de la situation.

理所当然对这些发展感到失望和关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais il ne faudrait pas considérer la chose comme acquise.

但绝不能认为理所当然必须这样解决问题。

评价该例句:好评差评指正

Naturellement, les mercenaires ne sont pas étrangers à ces activités délictueuses.

雇佣军理所当然置身于这些犯罪行为之外。

评价该例句:好评差评指正

Lutter contre l'impunité est à juste titre un des thèmes du plan en 10 points.

打击有罪不罚现象理所当然成为10点纲领中的议题之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous attendons légitimement à ce que notre position trouve dûment place dans ce rapport.

我们理所当然期望,这一立场适当纳入你的报告中。

评价该例句:好评差评指正

Ceci conduit logiquement à la question des enfants palestiniens sous occupation israélienne.

这理所当然将话题引导到以色列占领下巴勒斯坦儿童问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci, bien sûr, est lié à l'approche par portefeuille mentionnée plus haut et examinée ci-dessous.

这就当然涉及到了前面曾提及、下面将讨论的组合办法。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne pouvons tenir pour acquis l'accès sûr et illimité aux ressources spatiales.

然而,我们不可理所当然认为可不受限制和安然使用空间资源。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays où la CNUCED est présente, l'approvisionnement en électricité laisse à désirer.

在贸发议开展活动的许多国家,甚至不能当然认为存在可靠的电力供应。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques, odieuses, inquiètent à juste titre l'ensemble de la communauté internationale.

这些攻击行动在道义上是令人反感的,理所当然整个国的严重关注。

评价该例句:好评差评指正

L'OIT est dotée de structures et de procédures nécessaires pour élaborer des documents juridiques internationaux.

劳工组织作为负责工作领域的联合国机构,理所当然应该是工作场所禁烟国行动的大本营。

评价该例句:好评差评指正

Les Chypriotes grecs s'attendent à bon droit à ce que la communauté internationale respecte leur décision.

希族塞人理所当然期望国尊重他们的决定。

评价该例句:好评差评指正

Mais cela n'est pas forcément acquis.

但是,我们绝不能认为这理所当然实现。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, de nombreuses améliorations vont être apportées au fur et à mesure.

当然,同样,奖有很多的改进.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apyrogénique, Apyrone, aqua, aquacole, aquacréptite, aquaculteur, aquaculture, aquadag, aquadague, aquafortiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

Donc, pourquoi ne pas fêter ce 21 juillet dignement ?

那么,为什么不理所当然庆祝一下7月21日呢?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tenons pour acquis que la lumière vient d'en haut à gauche, comme ici.

我们理所当然认为光线来自左上角,就像这里一样。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette fracture aboutit logiquement aux ralliements de cadres du PS à En Marche : Jean-Yves Le Drian, Claude Bartolone, Manuel Valls pour ne citer qu'eux.

这场分裂理所当然导致社会党领导层们归附动党。比如Jean-Yves Le Drian,Claude Bartolone,Manuel Valls等,不一而足。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Elle engendre des flux des migrants qui eux aussi veulent fuir la guerre civile de leur pays, ce qui avec la Syrie exerce bien logiquement une pression migratoire sur l'Union européenne.

造成了人口大量涌动,他们希望逃离自己战火纷飞国家,利亚理所当然对欧盟造成了移民压力。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Écoutez, je me rappelle que quand je me suis marié, mon premier mariage, c'était au lendemain de l'agrégation, et juste avant de prendre mon premier poste, j'ai naturellement refusé un mariage religieux.

听着,我记得当我结婚时,第一次婚礼,是教师会考第二天,正值我得到我第一份工作,我当然拒绝宗教婚礼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au mois d’octobre 1829, un homme d’un certain âge s’était présenté et avait loué la maison telle qu’elle était, y compris, bien entendu, l’arrière-corps de logis et le couloir qui allait aboutir à la rue de Babylone.

一八二九年十月,有个年岁相当大男人出面把那房子原封不动当然包括后院平房通向巴比伦街小巷在内,一总租了下来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Puisque Sorel n’est pas ravi et comblé de ma proposition, comme naturellement il devrait l’être, il est clair, se dit-il, qu’on lui a fait des offres d’un autre côté ; et de qui peuvent-elles venir, si ce n’est du Valenod.

“对我提议,索莱尔竟没有理所当然感到高兴满意,显然已另外有人向他提出过什么,除了瓦勒诺先生之外,还能是谁呢?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aquapuncture, aquarelle, aquarelliste, aquariophile, aquariophilie, aquarium, aquascooter, Aquaseis, aquastat, aquatel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接