有奖纠错
| 划词

La CPI représente essentiellement une cour de dernière instance.

刑事法院是一种最后手段。

评价该例句:好评差评指正

En droit international, il s'agit là de crimes de guerre très importants.

根据法,这些行为是战争罪行。

评价该例句:好评差评指正

C'était totalement mensonger, et je l'ai fait savoir immédiatement.

这是谎言,我当时就是那么说

评价该例句:好评差评指正

Au vu de ce qui précède, nous nous désolidarisons totalement de cet exercice politique parfaitement hypocrite.

鉴于上述情况,我们完全不能赞同这种虚伪政治做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration contenait également un certain nombre de mensonges fondamentaux dont je ne citerai que trois.

发言里还有一些谎言,这里我仅举3个例子。

评价该例句:好评差评指正

Décrire cette expérience comme étant un mariage obligé est une déformation complète de ce que l'enfant vit.

这种经历说成“逼”婚是对儿童经历曲解和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran nie l'Holocauste et menace de détruire Israël pour promouvoir sa vision fondamentalement raciste du monde.

伊朗拒绝承认大屠杀,并威胁毁灭以色列,以此宣扬其种族主义世界观。

评价该例句:好评差评指正

Cela est manifestement faux parce qu'en réalité, ces crimes n'ont rien à voir avec la vraie foi islamique.

这是谎言,因为实罪行与真正伊斯兰教信仰毫不相干。

评价该例句:好评差评指正

Si c'est le cas, sommes-nous les témoins d'une action au service d'une cause juste ou simplement d'un vol à main armée?

如果情况如此,我们是在目睹正义事业还是武装抢劫行动?

评价该例句:好评差评指正

M. Dapkiunas (Bélarus) dit que le projet de résolution vise à mettre en cause la paresse d'esprit, l'autosatisfaction hypocrite et la partialité pure et simple.

Dapkiunas先生(白俄罗斯)说,该决议草案试图挑战思想上怠惰、虚伪自我陶醉和偏见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Aghjanian (Arménie), faisant usage de son droit de réponse, précise que la référence faite par l'Azerbaïdjan à une supposée agression militaire de l'Arménie est totalement fausse.

Aghjanian女士(亚美尼亚)行使答辩权,说阿塞拜疆所谓亚美尼亚军事入侵说法是谎言。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de ce nouvel acte de génocide commis par les groupes armés irréguliers arméniens contre la population pacifique azerbaïdjanaise de Khodjali, 613 personnes ont été tuées et 1 275 paisibles habitants pris en otage.

由于亚美尼亚非法武装部队对霍贾里当地和平阿塞拜疆居民进行灭绝种族行动,有613人被杀,1 275名和平居民被充作人质,至今仍有150人下落不明。

评价该例句:好评差评指正

Le crime perpétré à la ferme d'Ovcara, en raison de son caractère épouvantable et de son absolue cruauté, et du fait que ses victimes étaient sans défense, occupe une place particulière parmi les crimes perpétrés dans le monde moderne.

在奥夫卡拉农场犯下罪行,由于其令人发指性质、残忍及其受害者绝望无助,在现代世界所犯罪行中占据了一个特殊位置。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une grave erreur que de laisser cette manœuvre essentiellement politique saper les chances de progrès sur le terrain, et il serait tout aussi dangereux de laisser croire que l'Assemblée approuve ce recours abusif et politique à la Cour.

允许这种政治阴谋来破坏现场取得进展前景将是严重错误,让大会行动被看作是对这样错误和出于政治动机利用法院做法奖励将是同样危险

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de la désinformation totale concernant la position de la Turquie au sujet du nord de l'Iraq, je saisis cette occasion pour faire une fois de plus toute la lumière sur les préoccupations et les priorités de la Turquie à ce sujet.

鉴于目前在伊拉克北部地区问题上存在着许多涉及土耳其大量不实说法,我要借此机会再次阐明土耳其在这个问题上关切和优先重点。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a signalé un analyste, ce que nous voyons à la télévision jour après jour n'est que pure arrogance, une déformation de la réalité et une projection de la supériorité militaire - tout ceci au détriment d'un règlement global, véritable et pacifique du conflit.

正如一位分析家所指出那样,我们每天在电视屏幕上看到自高自大、歪曲现实和展现军事优势——所有这些都有损实现冲突全面、真正与和平解决。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'inscrivent dans tout un contexte d'activités menées par une minorité d'individus déterminés de la population albanaise, qui cherchent à chasser tous les Serbes du Kosovo-Metohija et, bien sûr, à décourager tous les réfugiés et toutes les personnes déplacées de revenir chez eux, et ce, pour achever la purification ethnique de la province.

这些罪行是阿族中顽固少数从事活动方式一部分,这种活动就是要将所有阿族赶出科索沃和梅托希亚省,同时也肯定是为了阻止难民和内部流离失所者重返,是为了在该省进行种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

L'une des causes majeures du racisme dans le monde actuel est le colonialisme et l'esclavage, dont les conséquences sont l'exploitation, le dépouillement et le démembrement souvent jusqu'à l'extrême de certains groupes de population (ou de certains peuples), la saisie de leurs terres et de leurs ressources et la négation de leur nature même d'êtres humains.

当今世界上种族主义显著原因(和结果)是由种族主义和奴隶制度所形成,结果往往导致对若干人民(或民族)群体几乎剥削、剥夺和捣乱;对其土地和资源盗用;以及对其根本人性否定。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes d'agression militaire manifestes vont de pair avec les autres plans et mesures belliqueux d'Israël qui rognent petit à petit toute perspective politique et, partant, tout espoir de parvenir à un règlement pacifique du conflit israélo-palestinien, leur objectif étant de créer sur le terrain des situations apparemment irréversibles qui rendent impossible la coexistence de deux États.

这些军事侵略行为正同其以色列侵略计划和行动一道,粉碎人们寻找政治前景希望,并粉碎寻求和平解决以巴冲突希望,因为其目是在当地造成似乎不可逆转既成事实,破坏两并存解决方案可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palynostratigraphie, PAL制式, pamaquine, pâmé, pâmer, pamir, pâmoison, pampa, pampe, Pampelonne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Parodie Bros

Il est complètement abruti comme vous ! !

他和您一样是彻头彻尾痴!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ou, si on préfère, ils avaient l'air de tout le monde, un air tout à fait général.

或者,如果你喜欢这么说,他们像所有人,彻头彻尾一般神态。

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Il pâlit, porta la main à son cœur, qui se brisait, et comprit toute la trahison.

他脸色惨,掐手扪,他,他恍然大悟,这是一彻头彻尾背叛。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

22 mars 2019, apparition de Stéphanie, on ne va pas dire que vous vous ressemblez un peu… même beaucoup… même carrément… Ça fait un peu flipper !

在2019年3月22日,斯蒂芬妮出现,我们不会说你看起来有点......甚至很......乃至彻头彻尾......吓人!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Pauvre et avide, c’est à l’aide de l’hypocrisie la plus consommée, et par la séduction d’une femme faible et malheureuse, que cet homme a cherché à se faire un état et à devenir quelque chose.

人贫穷而贪婪,靠着彻头彻尾虚伪,通过诱惑一软弱、不幸女人,试图谋求社会地位,出人头地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pancardite, pancartage, pancarte, Panchen, panchen-lama, pancholécystite, panchromatique, panchromatisme, panchronique, panclastite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接