有奖纠错
| 划词

La dernière condition préalable est que les États s'acquittent intégralement de leurs engagements internationaux.

各国完全履行其国际承诺是最后一条件

评价该例句:好评差评指正

Ces caractéristiques comptent parmi les conditions nécessaires d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable.

这些特性都是可持续经济增长和可持续发展的条件

评价该例句:好评差评指正

Un développement économique significatif suppose un développement industriel, mais pour cela il faut aider les pays pauvres dans ce processus.

工业发展是取得切实的经济发展的条件,但需要提供援助以帮助穷国进行发展。

评价该例句:好评差评指正

Pour que le Tribunal puisse fonctionner efficacement, il faut absolument qu'il dispose, à son siège, d'une bibliothèque correspondant à ses besoins.

在法庭所在地设立一便于使用,藏书适当的图书馆是法庭有效运作的一条件

评价该例句:好评差评指正

Réaliser l'universalité des traités de non-prolifération et de désarmement, en particulier du Traité de non-prolifération, est à cet égard une impérieuse nécessité.

实现不扩散和裁军条约的普遍性,特别是《不扩散条约》,是这方面的条件

评价该例句:好评差评指正

L'équipe chargée du programme doit être composée d'un responsable chevronné et de cadres expérimentés et d'un personnel d'appui en nombre suffisant, dotés des qualifications nécessaires.

讲卫生运动小组配一位资深小组长和人数充足、具有适当条件的长期专业人员和辅助人员。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil peut, sur la recommandation de l'Organe, révoquer un membre de l'Organe qui ne remplit plus les conditions requises au paragraphe 2 de l'article 9.

理事会得根据管制之建议,将麻管委员已不复具有第九条第二项所规定之条件者,予以罢免。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous proposons que nos efforts actuels servent d'expérience à d'autres régions pour définir les conditions préalables nécessaires à la réalisation de progrès dans ce domaine.

因此,我们提议,我们当前的努力应放在汲取其他区域的经验上,以了解在本区域取得进展的条件

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa 3) de l'article 47 de la Constitution consacre l'égalité dans l'accès aux fonctions publiques non électives, sans autre critère de choix que celui de la compétence.

《宪法》第47条第3款保证担任无条件(合适即可)、非选举的公共职务的平等权。

评价该例句:好评差评指正

En effet, lorsqu'une activité doit s'autofinancer, il est indispensable de créer une réserve de fonctionnement (voir par. 31) et d'intégrer un mécanisme de facturation interne au système de comptabilité générale.

将事后收费制度完全纳入财务会计制度,各项职能实行自筹资金,建立业务储金是一条件(见第31段)。

评价该例句:好评差评指正

La protection des victimes et l'aide qui leur est apportée sont essentielles non seulement pour des raisons humanitaires, mais également comme condition préalable à toute chance de succès des enquêtes comme des poursuites.

对受害者的保护和支助,不仅从人道主义角度考虑是至关重要的,而且作调查和起诉的条件也是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les articles 13 et 14 indiquent simplement que pour qu'un mineur acquière la nationalité ouzbèke, il faut que l'un de ses parents soit ressortissant d'Ouzbékistan, en d'autres termes, aucune distinction n'est faite entre les sexes.

该法律第13和14条中只是说,未年子女取得乌兹别克斯坦共和国国籍的条件是,其父母有一方是乌兹别克斯坦公民,也就是说,没有按照性别特征进行区分。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi bon nombre des principaux objectifs du Sommet du Millénaire se réfèrent à la santé et au bien-être des femmes et des enfants, car leur bien-être individuel est une condition indispensable pour le développement économique.

因此,千年首脑会议的许多主要目标都涉及到妇女和儿童的健康与福利,因妇女和儿童的人福利是经济发展的条件

评价该例句:好评差评指正

Passer en revue et abroger toutes les dispositions réglementaires, de quelque statut juridique que ce soit, destinées à réglementer les conditions d'admission dans les établissements publics ou privés et qui visent à stigmatiser les personnes d'ascendance africaine.

审查并废除旨在管制目的是污辱非洲人后裔的进入公私机构条件的所有规章法令,无论其法律渊源如何。

评价该例句:好评差评指正

Le PETT, en coordination avec le Registre national d'identification et de l'état civil et des ONG, soutient les femmes qui n'ont pas de pièce d'identité, document indispensable pour accéder à un titre de propriété et au système de crédit péruvien.

在国家公民身份与身份鉴定处(RENIEC)和非政府组织的支助下,土地授予特别方案无身份证的人提供帮助,因身份证是取得地契和进入秘鲁贷款体制的条件

评价该例句:好评差评指正

M. Martins (Angola) dit que le Gouvernement angolais considère le déminage du territoire qui renferme plus de 7 millions de mines terrestres comme une tâche stratégique dont la solution est une condition indispensable au relèvement du pays pendant la période d'après conflit.

Martins先生(安哥拉)说,安哥拉政府把清除国土上的700多万枚地雷视一项战略任务和国家战后重建的条件

评价该例句:好评差评指正

En cette dixième année de la mise en œuvre des Accords de Dayton-Paris, la Bosnie-Herzégovine s'emploie à remplir les conditions requises pour participer au programme de l'OTAN Partenariat pour la paix, et les conditions nécessaires pour le lancement des négociations avec l'Union européenne en vue de la conclusion d'un accord de stabilisation et d'association.

在执行《代顿-巴黎和平协定》的第十年头,波斯尼亚和黑塞哥维那正集中精力于实现北约和平伙伴关系员的条件,并创造须的条件,从而与欧洲联盟就《稳定与结盟协定》开展谈判。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré en outre que, par opposition à l'article premier, l'énumération à l'article 5 des conditions d'acquisition de la nationalité donnait l'impression que le droit des États d'accorder leur nationalité se trouvait remis en cause et qu'un État n'était pas fondé à conférer la nationalité sur la base de motifs qui ne seraient pas invoqués de bonne foi.

还有人指出,第5条采取与第1条相反的作法而列出取得国籍的条件,使人以一国给予国籍的权利受到了质疑,国家无权核准不具善意者的入籍申请。

评价该例句:好评差评指正

Cet Accord national pour l'égalité entre hommes et femmes i) constitue l'armature nécessaire à un processus de transformation culturelle et institutionnelle propre à créer les conditions requises pour un développement fondé sur la justice, sans discrimination et riche de possibilités; et ii) témoigne de l'engagement des différentes branches et organes du Pouvoir public à soutenir le CPEM dans la consolidation de la Politique intitulée « Les femmes architectes de la paix et du développement » en tant que politique de l'État et à signer les accords résultant des groupes de travail formés dans ce dessein.

(1)构了推进文化和机构改革进程的要框架,实现公平、无歧视和有机会的发展提供条件;(2)政府各部门和机构承诺支持和帮助总统妇女平等问题咨询处强化作国家政策的“妇女:和平与发展的建设者”政策,并签订有关协议,并在此基础上立一系列工作小组,推动这一目标的实现。

评价该例句:好评差评指正

Evoquant le processus préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable qui devait se tenir prochainement, les ministres soulignaient dans la Déclaration que le Sommet mondial devait examiner comment renforcer considérablement les structures institutionnelles pour une gestion environnementale internationale fondée sur une évaluation des besoins futurs, afin de disposer d'une architecture institutionnelle à même de répondre efficacement aux diverses et nombreuses menaces qui se posent à l'environnement dans un monde de plus en plus interdépendant. Le rôle du PNUE à cet égard devrait être renforcé et sa base financière élargie et rendue plus prévisible.

《宣言》中论及那时即将展开的可持续发展问题世界首脑会议的筹进程,并强调,该次首脑会议应根据对一有能力有效应付在一日益全球化的世界中日趋严重的各种环境威胁的体制结构的今后需要进行评估的基础上,审查大力增强国际环境管理体制结构的各种条件; 同时还强调,环境署在此方面的作用应予加强、其财政基础应予扩大、并使之更具可预测性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

阅读格

Parmi les conditions sine qua non : vouloir et aimer travailler seul, disposer d'une grande autonomie et posséder un logement pouvant accueillir un bureau isolé.

备条件包括:愿意并享受独自工、拥有很大的自主权及拥有可独立办公室的住所。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接