有奖纠错
| 划词

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人胆敢进犯,遭到严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Notre service est lié à notre coopération à long terme.

的服务换来我的合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons montré que l'on peut découvrir les proliférateurs et les stopper.

已经证明,扩散者被查获,被制止。

评价该例句:好评差评指正

Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.

观众的首次掌声使我相信演出圆满成功。

评价该例句:好评差评指正

À l'inverse, tout autre effort serait voué à l'échec.

任何其他努力都失败。

评价该例句:好评差评指正

Tout ennemi qui oserait envahir notre pays sera englouti dans l'océan de la guerre populaire.

任何敢于入侵之敌,都没在人民战争的汪洋大海之中。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincue que la Conférence du désarmement ne peut désormais qu'aller de l'avant.

我相信裁判会从此前进。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat sera certainement un exemple encourageant que les autres pays africains pourront imiter.

这一成鼓励其他非洲国家仿效。

评价该例句:好评差评指正

Les crimes contre l'humanité doivent être punis, et seront punis.

侵害人类罪行须而且受到惩处。

评价该例句:好评差评指正

Sans cet esprit, nous irons droit vers l'échec.

没有这种精神,我失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est un traité qui est voué à l'universalité.

这是一项实现普遍化的条约。

评价该例句:好评差评指正

Ceci contribuera assurément à stabiliser la région.

为区域稳定化做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, la population rurale viendra dans les zones urbaines.

否则,农村人口来到城市地区。

评价该例句:好评差评指正

Ces nominations devaient favoriser l'accès des femmes aux postes de décision.

这些任命有利于妇女参与决策。

评价该例句:好评差评指正

Vu les nombreux défis, elle sera certainement cahoteuse.

面对种种挑战,道路是崎岖的。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui participent à des crimes de guerre doivent répondre de leurs actes.

参与犯下战争罪者因其行为受到追究。

评价该例句:好评差评指正

Le silence de l'Assemblée générale entacherait sa crédibilité.

大会保持沉默,损害其信誉。

评价该例句:好评差评指正

J'ai bon espoir de voir ces mesures porter leurs fruits dans les années à venir.

我相信这些措施在今后取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Éviter une décision ou la retarder ne pourra que nuire à cet objectif.

不作决定或拖延决定破坏这一目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela apporterait certainement une plus grande justice et une plus grande stabilité dans le monde.

导致全世界更大的正义和稳定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palefroi, paléiforme, palembang, palémon, paléo, paléoaltération, paléoandésite, paléoanthropiens, paléoanthropobiologie, paléoanthropologie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette circonstance assurait, en cas de découverte, un déshonneur éternel.

这件事若被发现,是永远的耻辱。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

La Santé ce sera forcément le premier challenge à relever.

医疗卫生是应对的第一个挑战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le genre humain montant, les couches profondes sortiront tout naturellement de la zone de détresse.

人类既是向高处前进的,处于底层深处的阶层自然而然地从灾区冲出。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si vous songez à faire la cour aux hommes qui ont la puissance, votre perte éternelle est assurée.

如果您想巴结权贵,那您堕入地狱,万

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ceci est la religion directe, pleine d’anxiété et de responsabilité pour qui en tente les escarpements.

这是一种想直接证悟的宗教,妄图攀援绝壁的人烦恼重重,自食其果。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Oui, le peuple, ébauché par le dix-huitième siècle, sera achevé par le dix-neuvième.

是的,人民在十八世已经受了启蒙教育,他们成熟于十九世

评价该例句:好评差评指正
《1789:巴士底狱的情人》音乐剧

Nous suivrons tous le même cortège, Le sang n'a pas de privilège. Si l'Histoire s'en souvient, L'avenir nous appartient.

我们跟随队列的脚步,热血畏强权。如果能被历史铭记,属于我们。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Ah ! Oui, mais cette tour va être magnifique, moderne, la plus haute, 300 mètres, je crois.

啊,没错,但是这个大楼是最棒的一座大楼,也将是最现代化,最高的一座大楼,我觉得将近300米。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

J’ai vécu une année incroyable à Stockholm : des conditions idéales pour étudier... une expérience valorisante sur mon CV.

这里的条件非常适合研究学习… … 这成为我的简历上浓墨重彩的一笔。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous aurons sûrement de grandes pertes à déplorer et nous craignons que seule la moitié de la flotte ne parvienne à rejoindre le système solaire saine et sauve.

我们遭受巨大损失而且很可能只有一半的飞船到达太阳系。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

C'est pour cela, que la réforme des retraites à laquelle je me suis engagé devant vous et qui est portée par le Gouvernement sera menée à son terme.

正因为此,我向你们承诺的,而政府正在进行的养老制度改革善始善终。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Quelques jours après la chute du mur, les employés de la police politique de la RDA, pressentant la débâcle inéluctable de leur régime, commencèrent à faire disparaître tout ce qui pourrait témoigner de leurs agissements.

柏林墙倒塌几天之后,东德的政治警察预感到他们的政权走上崩溃之路,于是开始销毁所有能证明他们行径的文件。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把它牵曳束缚在那里,让一种知道是什么的用具捆扎在那万丈深渊里,你茫然自失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce chef de pièce était un beau sergent de canonniers, tout jeune, blond, à la figure très douce, avec l’air intelligent propre à cette arme prédestinée et redoutable qui, à force de se perfectionner dans l’horreur, doit finir par tuer la guerre.

这炮长是一个长得很英俊的炮兵中士,年轻,金黄色的头发,脸很温和,带着这种命定的可怕武器所要求的聪明样子。这种武器在威慑方面得到断改进,结果消灭战争本身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paléocène, paléochaîne, paléochenal, paléochéologie, paléochimie, paléochrétien, paléoclimat, paléoclimatologie, paléocortex, Paléocourant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接