Un tel défi du monde entier est-il acceptable?
难道这种对全世界的怠慢行为是能被接受的吗?
En procédant à une première évaluation de ce programme d'action, nous devons reconnaître une certaine lenteur dans l'examen des questions et un manque d'intensité dans la mise en œuvre des obligations contractées, ainsi qu'un manque d'intérêt pour les besoins et les réalités du monde en développement.
在对该行动纲领的一项初步评估中,我们必须承认在解决某问题方面出现的某种程度的怠慢现象,在实施所承担的义务方面缺乏力度,在满足发展中世界的需求现实方面缺乏认真。
Des parlementaires se sont plaints que les représentants du SPLM à Khartoum se sentaient marginalisés au sein de leurs ministères, que les ministres adjoints membres du SPLM étaient court-circuités et que des institutions parallèles relevant directement du Président étaient apparues dans les ministères contrôlés par le SPLM.
议会成员表示不满说,人运在喀土穆的代表觉得在自己的部内受到怠慢,人运的副部长们没有实权,在人运担任部长职位的部里,设立了直接向总统负责的平行构。
De même, l'article 160 du Code pénal, outre qu'il érige expressément en infraction la traite des êtres humains et qu'il sanctionne ses auteurs, envoie un message clair à la société quant à la responsabilité collective et l'interdiction de tout type de comportement passif ou négligent dans l'identification des situations de traite.
此外,在《刑法典》第160条,除了明确将贩运人口者定为刑事罪犯并处以刑罚,还就集体责任禁止在确定/发现贩运情况时任何形式的纵容/怠慢行为向社会发出明确的信号。
Les deux parties devraient comprendre que la sécurité de la MONUG relève de leur responsabilité, que celle-ci doit être exprimée avec sérieux et que, pour continuer à soutenir la Mission, les pays fournissant des contingents devront être convaincus de la détermination des deux parties à créer et à maintenir des conditions appropriées pour le travail de la Mission.
双方应该了解,联格观察团的安全应由他们负责,不可怠慢,部队派遣国是否继续愿意支持联格观察团,将视它们是否相信双方致力于为观察团的工创造维持适当条件而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。