Si vous les prenez dans votre pays, ils n'auront jamais la possibilité de se repentir et de se réconcilier avec leur société.
如果你们把他们带到你们国家,他们就会永远失去悔悟和与社会融合的机会。
Il est possible que c'est l'irresponsabilité manifestée jadis par l'Espagne, et le sentiment de culpabilité qu'elle éprouve à l'heure actuelle, qui a conduit le Roi Juan Carlos à demander aux deux parties « de ne ménager ni efforts ni énergie pour régler les questions litigieuses et avant tout le conflit concernant le Sahara occidental ».
或许是因为目前西班牙对极端不负责任过去的表现有所悔悟,胡安卡洛斯国王这才向双方呼吁“不遗余力地调解有关西撒哈拉的争端问
,而首先是冲突问
”。
Pour le Gouvernement de la Serbie et pour le Gouvernement de la Serbie-et-Monténégro, le statut final de la province du Kosovo comporte des modèles très spécifiques d'autonomie locale et d'autogouvernements pour les Serbes albanais et les autres non-Albanais, de réconciliation, de pardon et repentir, dans le cadre de la Serbie et de l'Union européenne.
对塞维亚政府和塞
维亚和黑山政府来说,科索沃省最后地位需要有非常具体的模式,在塞
维亚和欧洲联盟框架内涉
阿
巴尼亚塞族和其他非阿
巴尼亚族的地方
主和
治、和解、原谅和悔悟等问
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ai pensé à Michel Langlois et à sa logique qui n'est pas celle du capital, en rencontrant dans Libération la colère systémique d'un banquier repenti, qui dénonce l'arnaque, le bullshit, le cynisme d'un monde dont il fut un gourou.
我想到了米歇尔·朗格卢瓦(Michel Langlois)和他的逻辑,这资本的逻辑,在解放中遇到了一位悔悟的银行家的系统性愤怒,他谴责了他作为大师的世界的骗局、废话和愤世嫉俗。