有奖纠错
| 划词

Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.

在Boumedfaâ镇,传统陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les réalités des situations de conflit dans lesquelles nous envoyons nos Casques bleus.

他1月在安理会讲话时悲伤地回顾这些不幸情况。

评价该例句:好评差评指正

Il est triste de voir que la communauté internationale paie en vies humaines pour la cause de la paix.

悲伤地看到国际社会在和平事业中付出了丧生命代价。

评价该例句:好评差评指正

Comme toute la communauté internationale, le Bélarus a assisté, avec une profonde tristesse, au décès de dizaines de personnes au Moyen-Orient, dont des enfants.

白俄罗斯与整个国际社会一道,极其悲伤地目睹中东包括儿童在内数十死亡。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que je me dois d'exprimer ma tristesse face à la dichotomie existant entre l'évolution positive sur le terrain et le discours répétitif palestinien.

在这方面,我必须表示,我悲伤地再次目睹,巴勒斯代表一再表态和当地积极事态发展并不对称。

评价该例句:好评差评指正

Mme Intelmann (Estonie) (parle en anglais) : C'est avec une profonde tristesse et un grand chagrin que nous avons appris le décès de S. A. S. le Prince Rainier III de la Principauté de Monaco.

英特尔曼夫(爱沙尼亚)(以英语发言):我们深为悲痛和悲伤地获悉摩纳哥大公国尊贵兰尼亲王殿下

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons reconnaître avec tristesse que de nombreuses formes d'inégalités tenaces continuent d'affliger le monde et de faire obstacle à un progrès véritable vers l'égalité entre les sexes, le développement et la paix.

然而,我们必须停顿一下,悲伤地承认持续存在多种不平等形式仍然笼罩着界,并形成对实现性别平等、发展与和平实际进展障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Avant d'ouvrir cette séance, je souhaiterais au nom de l'ensemble des délégations exprimer la grande émotion qu'a provoquée parmi nous l'annonce de l'événement tragique qui a frappé l'Ambassadeur Adolfo Aguilar Zinser, victime d'un accident de voiture au Mexique.

主席(以法语发言):在审议我们议程上项目之前,我谨代表所有代表团表示,我们极为悲伤地获悉阿道夫·阿吉拉尔·辛塞尔大使在墨西哥一起车祸中不幸遇难。

评价该例句:好评差评指正

Mme Murmokaite (Lituanie) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je voudrais dire que c'est avec tristesse que nous avons appris le décès de M. Kurt Waldheim, ancien Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, illustre diplomate et homme d'État autrichien.

穆尔莫凯特女士(立陶宛)(以英语发言):我谨代表东欧国家集团成员国表示,我们悲伤地获悉联合国前秘书长、奥地利杰出外交家和政治家库尔特·瓦尔德海姆先生

评价该例句:好评差评指正

M. Baum (Suisse) : Madame la Présidente, j'ai l'honneur et le triste devoir de m'adresser aujourd'hui à l'Assemblée générale au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États pour rendre hommage à deux anciens présidents de cette Assemblée, S. E. Mme Angie Elizabeth Brooks, du Libéria, Présidente de la vingt-quatrième session, et S. E. M. Gaston Thorn, du Luxembourg, Président de la trentième session, tous deux récemment décédés.

鲍姆先生(瑞士)(以法语发言):今天,我荣幸而悲伤地代表西欧和其他国家集团在大会发言,向最近去大会两位前主席——利比里亚安吉·伊丽莎白·布鲁克斯女士和卢森堡加斯东·托恩先生——表示哀悼。 他们曾分别担任大会第二十四届和第十届会议主席。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tâtonnant, tâtonnement, tâtonner, tâtons, tatou, tatouage, tatouer, tatoueur, tau, taud,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ne sois pas triste, Harry, dit Hermione.

“哦,高兴起来,哈利!”赫敏说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il contempla la haie d'un air abattu.

注视着树篱。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Son orgueil sur-le-champ répondait oui, mais sa vieille tête qu’il hochait en silence répondait tristement non.

自尊心立刻能,但是他那频频点着老顽固脑袋却又说不能。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est vraiment terrible, dit tristement Hagrid au pied des marches qui menaient à l'entrée du château.

“没有用,罗恩。”海格说,这时他们已经走到城堡外台阶旁了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle restait toute seule, debout près de sa domestique, regardant d’un air triste les autres gamins qui s’amusaient.

她独自一人,站在她女仆身边,看着其他玩得很开心孩子。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Aussi, lorsqu’elle le vit conduire dans une grande maison, elle plongea tristement et retourna au château de son père.

因此当看见他被抬进大房子里,她跳进海里,到她父亲宫殿里去。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il sort de sa tombe en titubant et pousse des cris lugubres.

他摇摇晃晃从坟墓里走出来,哭泣。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

L'officier imita ce maintien, cette lenteur, cette tristesse et enfourcha lentement et tristement sa monture.

军官模仿这种举止, 这种缓慢,这种哀, 慢慢骑上他马。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Louis, à cette dernière épithète, sourit tristement.

路易听到这最后一个称呼,笑了。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Pilar Ternera se mordit les lèvres en souriant tristement.

皮拉尔·特尔内拉咬着嘴唇,笑了笑。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Aureliano, fit-il en actionnant tristement le manipulateur.

“奥雷里亚诺,”他说,启动了机械手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Nous avons appris avec tristesse hier la disparition de G.Leclerc.

- K.Baste:昨天我们得知 G.Leclerc 失踪了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte sortit l’âme navrée de cette maison où il laissait Mercédès pour ne plus la revoir jamais, selon toute probabilité.

伯爵心情离开那座他和美塞苔丝分手小屋,或许他永远也见不到她了。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Elle se souvient avec tristesse de l’Algérie des années 1980 où la femme algérienne pouvait vivre sa vie sans soucis.

忆起1980年代阿尔及利亚,阿尔及利亚妇女可以毫无后顾之忧生活。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Tu connais la suite » , et en parlant ainsi, il regarda d'un air triste sa main violacée et enflée.

其余你都知道了,“说这话时候,他看着他那只又紫又肿手。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Leur voyage les mena aux Fontaines d'Ivrin, et ils virent avec tristesse les souillures laissées par le passage de Glaurung le Dragon.

他们旅程将他们带到了伊夫林喷泉,他们看到了龙格劳隆经过时留下污点。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

M. Ban a déclaré : " 2013 restera comme l'année où le monde a dû tristement dire adieu à Nelson Mandela, tout en le célébrant" .

潘基文说:“2013年将成为世界不得不向纳尔逊·曼德拉告别,同时庆祝他一年。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Le président français François Hollande " a appris avec tristesse le décès de Sa Majesté le roi Abdallah bin Abdelaziz Al Saoud d'Arabie Saoudite" , a annoncé vendredi l'Elysée dans un communiqué.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德" 得知沙特阿拉伯国王阿卜杜拉·本·阿卜杜勒-阿齐兹·沙特陛下去世," 爱丽舍宫周五在一份声明中说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel laissa tomber sa main dans la main que lui tendait le comte ; puis, avec un mouvement de tête dont il serait impossible d’exprimer la mélancolie, il quitta le comte et se dirigea vers l’est de la ville.

莫雷尔把手放在伯爵伸过来手里,然后低垂着头离开伯爵,向城东走去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard et Mercédès restèrent quelque temps isolés, chacun dans sa propre douleur ; mais enfin leurs yeux se rencontrèrent : ils se reconnurent comme deux victimes frappées du même coup, et se jetèrent dans les bras l’un de l’autre.

老爹和美塞苔丝各自怀着满腹忧愁木然呆立着,最后,这两个遭受同一打击下不幸目光终于碰到了一起,拥抱在了一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


taupé, taupe-grillon, tauper, taupier, taupière, taupin, taupinée, taupinière, taure, taureau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接