有奖纠错
| 划词

OTHELLO est considéré comme la plus tragique ?uvre de Shakespeare.

《奥塞罗》被认为是莎士比亚富有作品。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de tragedie doit nous apprendre bcp d'humilite et d'humanisme.

这类事故教会我们谦逊和人道主义,没有人可以永恒,但是我们总是忘记这个道理。

评价该例句:好评差评指正

OTHELLO est considéré comme la plus tragique oeuvre de Shakespeare.

奥塞罗被认为是莎士比亚富有作品。

评价该例句:好评差评指正

Cette invasion a déclenché un conflit tragique, qui n'est pas encore arrivé à son terme.

这次入侵引起了一场冲突,这场冲突至今尚未结束。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit de l'une des catastrophes morales les plus tragiques de l'histoire de l'humanité.

它是人类历史上道德灾难之一。

评价该例句:好评差评指正

La violence récente a eu des conséquences tragiques.

正如在本会议厅内所指出那样,暴力产生了后果。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences des radiations nucléaires sont un véritable drame.

核辐射后果确实是

评价该例句:好评差评指正

Le résultat est que la situation en Territoire palestinien occupé s'est tragiquement détériorée.

因此,巴勒斯坦被占领土局势已出来恶化。

评价该例句:好评差评指正

De toute façon, leurs conséquences sont incalculables et tragiques.

在任何情况下,它们只会产生无法预知和结果。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes de civils sont toujours tragiques.

平民伤亡总是

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

在我们开展工作时,这种鲜明对照应唤起我们所有人良知。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le mur de Berlin est tombé, nous avons tous rêvé que l'histoire cesserait d'être tragique.

柏林墙倒塌时,我们大家都梦想历史将不再是

评价该例句:好评差评指正

Chypre a elle-même eu à faire face aux conséquences tragiques des déplacements massifs et du nettoyage ethnique.

塞浦路斯本身曾经受过大规模流离失所和种族清洗后果。

评价该例句:好评差评指正

L'un des exemples les plus tragiques est celui de la déportation des enfants de Tindouf à Cuba.

例子之一是将儿童从廷杜夫驱逐到古巴。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons connu des succès importants mais nous avons également mis à jour des insuffisances tragiques et alarmantes.

我们取得了重大成果,但也发现令人不安弱点。

评价该例句:好评差评指正

Il serait catastrophique pour nos écosystèmes marins et pour la biodiversité que cette pratique de pêche destructive perdure.

如果这一毁灭捕捞作法有增无减话,对于我们海洋生态系统和生物多样将是

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques qui se déroulent dans les Territoires palestiniens occupés ne devraient être ni pardonnés ni oubliés.

正在巴勒斯坦被占领领土上发生事件是不应宽恕或忘记

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où nous parlons, nous regrettons profondément que la situation dans les territoires palestiniens se soit aggravée.

而在今天,我们对巴勒斯坦领土中局势出现了恶化深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

De tragiques événements se sont récemment produits, entraînant la mort d'agents de maintien de la paix des Nations Unies.

造成联合国维持和平人员丧生事件是

评价该例句:好评差评指正

Pour trois raisons, je crois qu'il y a la possibilité historique de mettre un terme à une décennie tragique.

我认为我们有历史机会来结束一个十年。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vogtite, vogue, Vogüé, voguer, voici, voici que, voie, voie auxiliaire, voie lactée, voie réticulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Je sais aussi que nombre d'entre vous s'inquiètent d'un engrenage tragique pour la région.

我也知道,许多人担心该地区陷入悲剧性恶性循环。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Leur espoir, comprendre très précisément l'enchaînement des faits qui ont conduit à ce dramatique accident.

他们希望非常准确地了解导致这场悲剧性事故事件顺序。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

J'aime beaucoup cet être tragique, si aimant, très contradictoire.

我真的很喜欢这个悲剧性,那么有爱,又非常矛盾。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Si l’intervention tarde trop, les conséquences, dans certains cas rares, peuvent se révéler dramatiques.

如果干预太迟,某些稀有情况下,后果可能是悲剧性

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son imagination préoccupée du récit qu’il venait de composer était toute aux pressentiments tragiques.

想象力还他刚写故事里,尽是悲剧性预感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle regarda Harry avec l'expression tragique qui était la sienne chaque fois qu'elle le voyait.

此刻她哈利,脸上带一种悲剧性表情——她每次看见哈利都是这种表情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

Les cas parfois tragiques d'animaux désorientés sont de plus en plus fréquents.

动物迷失方向悲剧性案例变得越来越频繁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12合集

La prévention routière se mobilise pour éviter les retours tragiques au domicile.

道路预动员起来,以避免悲剧性返回家园。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Et puis à Stockholm, le tragique suspens dure toujours.

斯德哥尔摩,悲剧性悬念依旧持续。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Mais tant de choses séparent les 2 époux que l'on s'étonne moins des suites dramatiques de leur mariage.

然而,这对夫妻之间存如此多隔阂,以至于他们婚姻悲剧性结局不再令人感到意外。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pourtant, aujourd’hui, il nous touche par sa beauté tout en nous rappelant la dimension tragique de la dictature soviétique.

然而,今天,它美丽触动我们,同时提醒我们苏联独裁统治悲剧性

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

J’avais repris les témoignages que m’avaient adressés des enfants et des adolescents confrontés au harcèlement scolaire et à ses douloureuses et tragiques conséquences.

我看见了那些学校遭受“校园霸凌”儿童和青少年痛苦及悲剧性后果。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Alors que les Aureliano étaient renfermés, mais perspicaces, les José Arcadio étaient impulsifs et entreprenants, mais marqués d'un signe tragique.

奥雷里亚诺夫妇内向但敏锐,而何塞·阿尔卡迪奥则冲动而进取,但带有悲剧性标志。

评价该例句:好评差评指正
L'Heure du Crime

Son avocat lituanien évoque un tragique conflit humain, Bertrand Canta quitte le tribunal menotté, placé en détention provisoire, une cellule individuelle au sous-sol de la vieille prison, Lukiskiu.

立陶宛律师谈及了一场悲剧性人际冲突,Bertrand Canta则戴镣铐离开了法庭,被暂时拘押老监狱Lukiskiu地下一间单人牢房里。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Tandis que se déroulait le tragique interrogatoire de l'homme-vipère, il s'était frayé un chemin à travers la foule jusqu'au premier rang où se tenait la gitane, et s'était posté derrière elle.

当对毒蛇人进行悲剧性审讯时,他已经穿过人群,来到吉普赛女人站前排,并站她后面。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Le zoom ce matin avec ce débat relancé sur l'impact des écrans sur les plus jeunes, après la mort tragique d'une assistante d'éducation qui a été poignardée par un élève en Haute Marne.

今天早间新闻聚焦于关于屏幕对儿童影响讨论再次被提起,这一讨论是一名教育助理上马恩省被学生刺死后悲剧性地引发

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’âme noble mais un peu romanesque de cette veuve charmante, étonnée et convertie au culte de la prudence vulgaire, par un événement singulier, tragique et grand pour elle, eût daigné comprendre le mérite fort réel du jeune marquis.

这位可爱寡妇心灵是高贵,但有点儿浪漫,经历过一桩奇特悲剧性、对她来说是伟大事件,震惊之余,转而崇拜普通人谨慎,这颗心灵可以理解年轻侯爵很现实优点。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Dans Historia, Georges Montgredien nous dit Molière s'est réservé le rôle d'argan, le plus lourd du malade imaginaire, quelle tragique bouffonnerie de voir le rôle du malade imaginaire tenu par un vrai malade et qui ne l'était que trop.

《Historia》中,乔治·蒙格雷迪安告诉我们,莫里哀自己扮演了《想象病人》中最沉重角色阿尔甘,这真是悲剧性闹剧,一个真病人却要扮演一个假装生病人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


voiturage, voiture, voiture-balai, voiture-bar, voiturée, voiture-lit, voiture-poste, voiturer, voiture-restaurant, voiture-salon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接