有奖纠错
| 划词

Les procédures disciplinaires sont prévues dans la législation de l'Entité.

实体立法中规定有

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de mesures disciplinaires doit, bien entendu, être proportionnelle à l'infraction et être une solution de dernier recours.

当然,必须同违法行为相适宜,并仅仅作为最后手段使用。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas non plus être appliqué dans le système pénal comme peine ou mesure disciplinaire, ni dans les établissements de soins alternatifs.

刑罚系统不能将体罚作为一种刑罚或来实施,其他看管场所也不能实施体罚。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enfants sont régulièrement soumis par des membres de leur famille et des enseignants à des châtiments corporels qui vont au-delà des mesures disciplinaires acceptables.

许多儿童经常遭到家人和教师殴打,这不是一种可接受

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites disciplinaires n'ont pas non plus constitué une accusation en matière pénale dirigée contre l'auteur, faute d'une sanction suffisamment sévère qui justifierait de qualifier la mesure disciplinaire d'accusation pénale.

由于缺乏足够严厉处罚,将纪律定义为刑事指控,因此,纪律诉讼程序并未构成对提交人刑事指控确定。

评价该例句:好评差评指正

Tout manquement aux résolutions et principes adoptés par les organes de l'ONU se prête à l'impunité dès lors que les mesures de rigueur ne sont pas prises contre les responsables.

不遵守联合国机构通过原则和决议将形成一种有罪不罚现象,除非对些违反原则和决议国家

评价该例句:好评差评指正

Ces deux documents décrivent l'ensemble des sanctions disciplinaires pouvant être prises contre les fonctionnaires incriminés, y compris le licenciement sans préavis, mais veillent également à protéger leurs droits à une procédure légale.

两份文件所列举纪律均包括立即开除,同时也保障被指控工作人员适当程序权。

评价该例句:好评差评指正

Toute violation des normes de conduite que doivent respecter les fonctionnaires internationaux entraînera des mesures disciplinaires, y compris, éventuellement, le renvoi et le rapatriement, conformément aux procédures disciplinaires applicables dans chaque cas.

将根据有关程序,对任何违反联合国行为准则行为包括解雇和遣返在内

评价该例句:好评差评指正

Elle réaffirmera la politique de tolérance zéro, la nécessité pour les États mettant à disposition des contingents de prendre les mesures disciplinaires et judiciaires qui s'imposent, et toute l'attention qui doit être portée aux victimes.

安理会将重申零容忍政策,重申部队派遣国需要必要和司法,和需要充分照顾受害者。

评价该例句:好评差评指正

Si besoin est, les enquêtes menées par la Section sont portées à l'attention du Bureau des conseils juridiques et de l'appui aux achats, lequel détermine les mesures à prendre : mesures disciplinaires, recouvrement de fonds, etc.

如果有事实根据,调查科把调查结果转交给审法处,由审法处决定要或追回资金等适当行动。

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note avec satisfaction des stratégies et des mesures incluses dans le plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies visant la pleine mise en œuvre de ces codes de conduite et procédures disciplinaires.

我们赞赏地注意到旨在充分实施这些行为守则和全系统行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du système des Nations Unies, en revanche, le Statut et le Règlement du personnel de même que le Règlement financier et les règles de gestion financière traitent des questions concernant les fautes professionnelles et les mesures disciplinaires de façon assez superficielle.

反之,在联合国系统内,工作人员规章和条例以及财务细则和规则却以粗略方式处理行为不当问题和

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre appui aux efforts de l'Organisation des Nations Unies pour mettre pleinement en œuvre les codes de conduite et les procédures disciplinaires en vue d'empêcher l'exploitation sexuelle et d'y répondre et de renforcer les mécanismes de suivi et de mise en œuvre.

我们表示支持联合国努力充分实施防止和处理性剥削行为守则和,加强监测与执行机制。

评价该例句:好评差评指正

Il a appelé tous les responsables à prendre rapidement les mesures voulues en cas d'infraction, notamment en donnant des conseils précis et spécifiques aux intéressés, en dispensant une formation visant à les sensibiliser et en mettant en œuvre d'autres types d'intervention ou en introduisant des procédures disciplinaires.

他要求所有管理人员在遇有违规行为出现时迅速或启动适当行动,例如向有关人员提供明确和具体指导,或其他种类管理行动,进行加强意识培训和提高认识,并(或)

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, dans une affaire faisant suite à une instance disciplinaire (jugement No 802), le Secrétaire général n'avait pas accepté la mesure disciplinaire (renvoi sans préavis) recommandée par le Comité paritaire de discipline, mais avait opté pour le licenciement avec versement d'une indemnité en lieu et place de préavis.

例如,在一个为程序而提出案件(第802号判决)中,秘书长没有接受联合申诉委员会建议立即开除,而是决定给这名工作人员一笔钱让其立即离职,以代革职通知。

评价该例句:好评差评指正

Il suggère en outre d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que d'autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et conformément aux dispositions de la Convention, en particulier au paragraphe 2 de l'article 28.

它进一步建议泰国展开提高认识运动,确保实行替代形式时尊重儿童人格尊严并符合《公约》,特别是其中第28条第2款。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons du rôle constructif joué par les dirigeants de la Serbie-et-Monténégro en mars, dans le cadre des efforts collectifs déployés pour combattre les violences extrémistes, et nous prenons note des mesures efficaces prises pour punir ceux qui ont participé à l'incendie de mosquées à Belgrade et à Nis ou qui n'ont pas empêché ces actes.

我们欢迎塞尔维亚和黑山领导人在3月份发挥建设性作用,作出集体努力打击极端暴力,我们注意到,对参与暴力个人或没有防止贝尔格莱德和尼斯发生焚毁清真寺了有效

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la Section a dispensé des conseils sur des questions d'orientation générale comme la révision de l'instruction administrative relative aux mesures disciplinaires, la sécurité des documents dans les locaux de l'Organisation, la sécurité aérienne dans les missions de maintien de la paix (voir supra par. 50) et les directives applicables à la conclusion par l'Organisation de partenariats avec des entreprises privées (voir plus loin par. 168).

该科还就政策问题,例如修订关于行政指示;在联合国文件安全;维持和平特派团航空安全(见上面第50段);和联合国与商界建立伙伴关系准则(见下面第168段)等提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre de la loi passe par la signature du décret portant création de la Cellule nationale de traitement des informations financières (CENTIF), après le vote et la promulgation de la loi rappelée supra qui permettra une coopération étroite entre la CENTIF, les organes administratifs et judiciaires dans le cadre de la recherche de preuves relatives aux activités de blanchiment, la mise en œuvre de sanctions administratives et disciplinaires et de peines pénales.

为执行这项法律,在通过和颁布上述法令后,签署了一项政令,设立了国家金融情报处理局(金融情报局),这样金融情报局就能够同行政和司法机构密切合作,搜寻洗钱活动证据、行政和以及判处刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité encourage l'État partie à interdire expressément dans la loi les châtiments corporels au sein de la famille et à donner pleinement effet à l'interdiction du recours à la violence, y compris les châtiments corporels, dans les écoles et les établissements de soins, notamment en préconisant des formes de discipline à caractère pédagogique et non violentes, en particulier dans la famille, à l'école et dans les établissements accueillant des enfants, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention.

委员会鼓励缔约国在立法中明确禁止家庭施行体罚,并通过按《公约》第28条第(2)款规定,特别在家庭、学校和照料机构中提倡正面、非暴力形式,全面禁止在学校和收容机构内使用暴力,包括体罚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malthusianisme, malthusien, malto, maltodextrinase, maltoflavine, maltol, maltoryzine, maltosazone, maltose, maltosurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quid Juris ?

Et si ça avait été fait, ça aurait peut-être permis au juge de modifier sa décision pour adopter un traitement beaucoup plus répressif à l'égard de ces jeunes.

如果这项措施已经实施,或许能让法定,对这些年轻人采取更为严厉的惩戒措施

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Malvastrum, malveillance, malveillant, malvenant, malvenu, malversation, mal-vivre, malvoisie, malvoyant, mamamouchi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接