Les procédures disciplinaires sont prévues dans la législation de l'Entité.
实体
立法中规定有

施。
Toute violation des normes de conduite que doivent respecter les fonctionnaires internationaux entraînera des mesures disciplinaires, y compris, éventuellement, le renvoi et le rapatriement, conformément aux procédures disciplinaires applicables dans chaque cas.
将根据有关
程序,对任何违反联合国行为准则
行为
包括解雇和遣返在内


施。
Au sein du système des Nations Unies, en revanche, le Statut et le Règlement du personnel de même que le Règlement financier et les règles de gestion financière traitent des questions concernant les fautes professionnelles et les mesures disciplinaires de façon assez superficielle.
反之,在联合国系统内,工作人员规章和条例以及财务细则和规则却以粗略方式处理行为不当问题和

施。
Nous exprimons notre appui aux efforts de l'Organisation des Nations Unies pour mettre pleinement en œuvre les codes de conduite et les procédures disciplinaires en vue d'empêcher l'exploitation sexuelle et d'y répondre et de renforcer les mécanismes de suivi et de mise en œuvre.
我们表示支持联合国努力充分实施防止和处理性剥削
行为守则和

施,加强监测与执行机制。
Il a appelé tous les responsables à prendre rapidement les mesures voulues en cas d'infraction, notamment en donnant des conseils précis et spécifiques aux intéressés, en dispensant une formation visant à les sensibiliser et en mettant en œuvre d'autres types d'intervention ou en introduisant des procédures disciplinaires.
他要求所有管理人员在遇有违规行为出现时迅速
或启动适当
行动,例如向有关人员提供明确和具体
指导,或其他种类
管理行动,进行加强意识培训和提高认识,并(或)



施。
Par exemple, dans une affaire faisant suite à une instance disciplinaire (jugement No 802), le Secrétaire général n'avait pas accepté la mesure disciplinaire (renvoi sans préavis) recommandée par le Comité paritaire de discipline, mais avait opté pour le licenciement avec versement d'une indemnité en lieu et place de préavis.
例如,在一个为
程序而提出
案件(第802号判决)中,秘书长没有接受联合申诉委员会建议
立即开除


施,而是决定给这名工作人员一笔钱让其立即离职,以
代革职通知。
Il suggère en outre d'organiser des campagnes de sensibilisation afin de veiller à ce que d'autres formes de discipline soient appliquées d'une manière compatible avec la dignité de l'enfant en tant qu'être humain et conformément aux dispositions de la Convention, en particulier au paragraphe 2 de l'article 28.
它进一步建议泰国展开提高认识
运动,确保实行替代形式


施时尊重儿童
人格尊严并符合《公约》,特别是其中第28条第2款。
Nous nous félicitons du rôle constructif joué par les dirigeants de la Serbie-et-Monténégro en mars, dans le cadre des efforts collectifs déployés pour combattre les violences extrémistes, et nous prenons note des mesures efficaces prises pour punir ceux qui ont participé à l'incendie de mosquées à Belgrade et à Nis ou qui n'ont pas empêché ces actes.
我们欢迎塞尔维亚和黑山领导人在3月份发挥建设性作用,作出集体
努力打击极端暴力,我们注意到,对参与暴力
个人或没有防止贝尔格莱德和尼斯发生焚毁清真寺
人
了有效


施。
D'autre part, la Section a dispensé des conseils sur des questions d'orientation générale comme la révision de l'instruction administrative relative aux mesures disciplinaires, la sécurité des documents dans les locaux de l'Organisation, la sécurité aérienne dans les missions de maintien de la paix (voir supra par. 50) et les directives applicables à la conclusion par l'Organisation de partenariats avec des entreprises privées (voir plus loin par. 168).
该科还就政策问题,例如修订关于

施
行政指示;在联合国文件
安全;维持和平特派团航空安全(见上面第50段);和联合国与商界建立伙伴关系
准则(见下面第168段)等提供咨询意见。
La mise en œuvre de la loi passe par la signature du décret portant création de la Cellule nationale de traitement des informations financières (CENTIF), après le vote et la promulgation de la loi rappelée supra qui permettra une coopération étroite entre la CENTIF, les organes administratifs et judiciaires dans le cadre de la recherche de preuves relatives aux activités de blanchiment, la mise en œuvre de sanctions administratives et disciplinaires et de peines pénales.
为执行这项法律,在通过和颁布上述法令后,签署了一项政令,设立了国家金融情报处理局(金融情报局),这样金融情报局就能够同行政和司法机构密切合作,搜寻洗钱活动
证据、
行政和

施以及判处刑罚。
Le Comité encourage l'État partie à interdire expressément dans la loi les châtiments corporels au sein de la famille et à donner pleinement effet à l'interdiction du recours à la violence, y compris les châtiments corporels, dans les écoles et les établissements de soins, notamment en préconisant des formes de discipline à caractère pédagogique et non violentes, en particulier dans la famille, à l'école et dans les établissements accueillant des enfants, conformément au paragraphe 2 de l'article 28 de la Convention.
委员会鼓励缔约国在立法中明确禁止家庭施行体罚,并通过按《公约》第28条第(2)款
规定,特别在家庭、学校和照料机构中提倡正面、非暴力形式


施,全面禁止在学校和收容机构内使用暴力,包括体罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。