有奖纠错
| 划词

Avec le fond d'imperturbable confiance qu'il possédait, il s'était repris à espérer.

他正喝着那刺骨寒风,他了他那种固有信心,苏主了成功希望

评价该例句:好评差评指正

Il ne désespère pas de réussir un jour.

有失去总有一天会取得成功希望

评价该例句:好评差评指正

Il existe une chance de faire aboutir le processus de paix ivoirien.

科特迪瓦和平进程有一线成功希望

评价该例句:好评差评指正

Israël fera peut-être reculer ces espoirs mais il ne les anéantira jamais.

以色列可能会成功拖延希望实现,但它决不能压制这种希望

评价该例句:好评差评指正

Mais ces initiatives louables n'auront de chances de succès que lorsque les canons se seront tus.

这些努力虽然可嘉,但枪声平息后,才有更大成功希望

评价该例句:好评差评指正

Il a été prouvé à maintes reprises que toute activité locale sans leur participation autonome est vouée à l'échec.

如果有妇女参与,不赋予她们以权力,在地方一级开展任何活动都成功希望,都注定要失败,这是经过反证明了

评价该例句:好评差评指正

5 Selon la jurisprudence constante du Comité, seules doivent être épuisées les voies de recours internes qui ont une chance d'aboutir.

5 法院业已确定判例表明,只须用尽有某种成功希望补救办法即可。

评价该例句:好评差评指正

5 Selon une jurisprudence constante, le Comité estime que seules doivent être épuisées les voies de recours qui ont des chances d'aboutir.

委员会重申它已确定判例:只须用尽有某种成功希望补救办法。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF était le secret le plus important et le mieux gardé de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi son espoir et sa promesse de réussite.

儿童基金会是联合国保守得最好、最大秘密,也是联合国成功希望

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, l'affirmation de l'État partie selon laquelle un recours devant cette juridiction serait disponible, efficace et susceptible d'aboutir est sans fondement compte tenu de ce précédent.

提交人认为,鉴于这一先例,缔约国关于高等法院存在、有效性和成功希望说法有根据。

评价该例句:好评差评指正

Dans la communication qu'il a adressée au Comité, l'État partie lui-même a admis qu'il n'y avait pas d'obligation d'épuiser des recours internes qui sont inefficaces ou n'ont objectivement aucune chance d'aboutir.

缔约国本身在向委员会表示意见中也承认,当事人不必用尽有效力或客观成功希望当地补救办法。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de l'entrée en application cette année du manuel d'opérations du Fonds, le mécanisme prévu pour la création de projets est devenu opérationnel et paraît très prometteur.

在《黑海经合组织项目发展基金运作手册》于今年生效之后,黑海经合组织项目制定机制正在表现出可获得很大成功希望

评价该例句:好评差评指正

Le Chili, qui est aux côtés du Timor-Leste depuis le début, ayant antérieurement envoyé un contingent, souhaite en définitive que ce jeune pays constitue un exemple international de réussite et d'espoir.

从一开始就与东帝汶站在一起并在早期阶段就提供了部队智利希望,这个年轻国家将成为国际一个成功希望榜样。

评价该例句:好评差评指正

La réunion du Groupe des amis de l'Alliance des civilisations qui a eu lieu en début de semaine à l'ONU a renouvelé notre espoir et notre confiance en l'avenir prometteur de cette initiative.

本周早些时候同联盟之友小组在联合国举行会议重新坚定了我们对该倡议成功未来希望和信心。

评价该例句:好评差评指正

Tant lors d'une liquidation, surtout si une vente en vue de la poursuite de l'activité est possible, que lors d'un redressement, une procédure visant un groupe insolvable n'a aucune chance d'aboutir en l'absence de financement continu.

无论是重整还是清算,特别是有可能把企业作为经营中企业变卖清算,凡手头可周转资金不足,破产集团企业也就几无成功希望

评价该例句:好评差评指正

Une voie de recours est réputée disponible si le plaignant peut en user sans difficulté; elle est considérée comme efficace si le recours a des chances d'aboutir, et elle est suffisante si elle peut permettre au plaignant d'obtenir réparation.

如果申诉人可以不受任何阻碍地利用一种补救办法,这种补救办法则被认为是可利用;如果利用一种补救办法可有成功希望,这种办法则被认为是有效;如果一种补救办法能解决申诉问题,这种办法则被认为是充分

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il a été entendu que le Fonds jouerait un rôle de catalyseur pour attirer l'indispensable aide publique au développement, ainsi que les ressources nécessaires, en particulier lorsqu'il y n'a peut-être que peu d'espoir de redressement.

在这方面,应该把基金理解为吸引非常需要官方发展援助与资源催化剂,提别是在成功实现希望可能不大时候。

评价该例句:好评差评指正

Les réunions du Cap ont été les manifestations organisées par le Comité les plus réussies auxquelles il ait jamais participé et il espère que l'élan qu'elles ont créé se communiquera à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale et au-delà.

开普敦会议是他参加过由委员会举办最为成功活动,他希望这些会议形成势头能在大会第五十九届会议及其他会议得以保持。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts visant à réduire la pauvreté, à combattre la dégradation des terres, à lutter contre l'appauvrissement de la diversité biologique et des services écosystémiques ainsi qu'à renforcer les capacités d'adaptation ont plus de chances d'aboutir que des actions non coordonnées.

减贫、防治土地退化和减少生物多样性及生态系统服务损失以及增强适应能力努力,与不加协调努力相比更有成功希望

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je voudrais exprimer l'espoir qu'au cours des 60 prochaines années, l'ONU atteindra avec un succès croissant ses objectifs de redonner espoir aux désespérés, de nourrir ceux qui ont faim et de propager la paix, la stabilité et la durabilité pour le présent et pour l'éternité.

最后,让我表示,我对联合国今后60年中在以下目标取得越来越大成功抱有希望:为希望人带来希望,为食不果腹人提供食物,为现在和将来永远传播和平、稳定与可持续性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Swazi, swaziland, sweater, sweating-system, sweat-shirt, swedenborgite, sweepstake, swinefordite, swinestone, swing,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avez-vous ainsi quelque espoir de réussir ? voilà la question.

因而您有成功吗?问题就在这里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

D.Maradona, un symbole de réussite, d'espoir, un dieu pour beaucoup d'Argentins.

- D.Maradona,成功,是许多阿根廷人神。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le robuste marin ne put retenir un éclat de rire, en voyant les efforts de l’adolescent pour réussir là où, lui, il avait échoué.

这位健壮水手看见少年还抱着成功在干他已经失败事,不禁哈哈笑起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Parmi les trois millions restants, certains n'avaient pas eu les moyens de fuir, mais la majorité d'entre eux avaient surtout compris qu'il n'y avait aucun espoir d'en réchapper.

剩下三百万人中,一部分是因为没有条件撤离,而多数人是因为明白任何形式逃离都没有成功

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et sa devise aurait pu être celle de Guillaume d’Orange au xviie siècle : « Je n’ai pas besoin d’espérer pour entreprendre, ni de réussir pour persévérer. »

“即使已经没有成功,我也能够承担任务,坚忍不拔。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais quelle chance avons-nous de réussir ? Quitter le continent américain, n’est-ce pas s’éloigner de l’endroit indiqué par Harry Grant lui-même, de cette Patagonie si clairement nommée dans le document ?

但是有什么成功呢?离开美洲陆,不就是远离了哈利·亲自指出地点巴塔戈尼亚了吗?文件上不是写得清清楚楚吗?”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ma chérie, ta responsabilité à toi, c’est précisément d’être heureuse et de rendre notre fille heureuse pendant que l’humanité souffre. Plus tu seras heureuse, plus mon plan aura d’espoir de réussir.

“亲爱,你责任就在于,在全人类都不幸福时候,使自己幸福,还有孩子。你们幸福快乐多一分,面壁计划成功就增加一点。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pourquoi ne pas essayer ? De tous les Colmateurs, vous êtes probablement celui qui a le plus grand espoir de réussir. Si je suis venue en personne aujourd'hui, c'est pour vous dire pourquoi.

“为什么不试试?在所有面壁者中,你很可能是最有成功,我这次来,就是为了告诉你这个。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le souper fut triste. Certes, aucun de ces hommes courageux et dévoués ne regrettait tant de fatigues inutilement supportées, tant de dangers vainement encourus. Mais chacun voyait s’anéantir en un instant tout espoir de succès.

晚饭吃得没精打彩。当然,这些人个个勇敢、热情,谁也不后悔吃了这么多毫无意义辛苦,白冒了这么多危险。但是每个人感到一切成功都突然幻灭了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Le Premier ministre a reconnu les succès de Tianjin en matière de réforme et de développement et souhaite que la ville joue un rôle pionnier au cours du nouveau cycle de réforme et d'ouverture.

总理承认天津在改革和发展方面成功,并天津在新一轮改革开放中发挥先锋作用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sybaritisme, sychnodymite, sychnosphygmie, sychnurie, sycomore, sycone, sycône, sycophante, sycose, sycosis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接