有奖纠错
| 划词

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是, 年人喜欢对, 老年人总是形单影只.

评价该例句:好评差评指正

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在不远处,来自欧洲的游客们,熙熙攘攘。

评价该例句:好评差评指正

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日地去行使他们的选举权的阿富汗人民的勇气和决心表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

地过铁路,一点也不着急,好象它们一点不妨碍交通似的。

评价该例句:好评差评指正

De son côté, le Secrétaire général a signalé que, dans certains secteurs, des bandes de jeunes tentaient de contrôler de facto la production diamantifère, au mépris de l'autorité de l'État.

据秘书长说,在某些地区,青年违抗国家当局,企图对开采实行事实上的控制。

评价该例句:好评差评指正

Le tourisme ayant favorisé le rôle de la ville comme miroir de la diversité, en réunissant des groupes de personnes qui autrement ne se seraient jamais rencontrés, il a fourni un élément important pour vaincre la pauvreté.

由于旅游能促进城市发挥多样性窗口的作用,使否则无法见面的的人都聚集在一起,这也克服贫困创造了条件。

评价该例句:好评差评指正

L'exode massif de personnes qui franchissent des frontières pour se transformer en réfugiés temporaires ou permanents justifie que l'on organise et systématise les règles touchant l'asile, la protection des réfugiés et le droit relatif aux migrations internationales.

人员跨越边界外流因而时或长期难民的情况是需要对涉及庇护、保护难民、和国际移民法的规则进行整理和使它们系统化的问题。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des mois qui ont précédé l'invasion, l'activité d'infiltration clandestine d'agents et de groupes en territoire cubain s'est intensifiée, dans l'objectif d'instaurer des conditions internes permettant le succès de ce qui était considéré comme le coup décisif porté au régime révolutionnaire.

在吉隆滩入侵前的几个月里,特务们或单独或地加紧向古巴境内渗透,目的是对革命政权给予功的决定性一击创造一切可能的内部条件。

评价该例句:好评差评指正

Vers la fin des années 1980, après la désintégration de l'Union soviétique, l'activité industrielle a baissé fortement, de nombreuses entreprises ont fermé leurs portes, et l'occupation de 20 % des terres du Haut Karabakh et de sept régions limitrophes a crée plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées.

上世纪八十年代末,主要由于苏联解体造的恶果,工业急剧滑坡,许多工厂企业倒闭,加之纳格尔诺-卡拉巴赫地区20% 的领土被占领,造100多万难民和流离失所者,果失业人口不断增加,男男女女到邻国去找工作。

评价该例句:好评差评指正

Pris de frénésie à la suite des incitations prodiguées par leurs dirigeants, des masses de Palestiniens ont déversé sur des centaines de fidèles juifs rassemblés plus bas près du Mur occidental des fragments de rocher et de grosses pierres, provoquant ainsi l'évacuation forcée du site le jour même où la population juive célèbre la fête de Tish'a B'av.

巴勒斯坦人受到其领导人的煽动,地朝下面哭墙祷拜的以色列人投掷石头和石块,迫使当天过阿夫月9日的以色列人撤离该地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脆裂, 脆硫铋矿, 脆硫铋铅矿, 脆硫砷铅矿, 脆硫锑铜矿, 脆绿泥石, 脆凝灰岩, 脆皮螯虾馅饼, 脆皮馅饼, 脆弱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Dès le quatrième jour, les rats commencèent à sortir pour mourir en groupes.

自第四天起,老鼠开始成群跑出来死在外面。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Dans ce supermarché, les clients doivent attendre 40 minutes avant de pouvoir entrer, en petit groupe.

在这家超市,顾客必须成群等待40分钟才能进入。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Celui-ci avait-il entendu parler de ces rats qui venaient en grand nombre mourir à l'air libre ?

处长是否听说过那些成群老鼠在露天死去?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

À Dunkerque, en France, les carnavaleux forment des bandes des copains qui défilent en chantant.

例如在法国敦克尔克 成群小伙伴载歌载舞举办游行。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les argonautes, si communs dans la Méditerranée, y voyageaient par troupes nombreuses.

地中海中很常见船蛸,在这里成群地游玩着。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

成群人流中,有些带着活计回家工人臂下夹着各自包袱。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il y a des chasseurs qui veulent tellement l'attraper qu'ils viennent en masse, mais ça ne marche pas comme ça.

有些捕虫人非常想捉昆虫,所以他们成群地来,但这是不行

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les jours de paie aux Chantiers de la Compagnie, Montsou semblait en fête, comme par les beaux dimanches de ducasse. De tous les corons arrivait une cohue de mineurs.

公司发工钱日子,笼罩着一片节日气氛,像过主保节那些美好假日一样热闹。每个矿工村都有成群矿工到这里来。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À compter de ce jour, une foule incessante de membres des différentes forces spatiales du monde entier défila dans le Centre de la foi, tout d'abord individuellement, puis bientôt en groupes plus importants.

从这天开始,获取信念太空军成员不断到来,开始多是一个人前来,后来则成群

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Autrefois, les baleines franches se plaisaient dans les eaux de l’île ; mais tant de pêcheurs les avaient poursuivies et harponnées, qu’il en restait à peine. Les amphibies, au contraire, s’y rencontraient par troupeaux.

从前,这里还有许多北极鲸鱼,但是猎捕人太多,赶赶,叉叉,以致于现在几乎绝迹了。相反地,那些两栖动物成群地随处可见。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

En une matinée, les dix mille charbonniers défilèrent devant ces affiches. Pas un ne parlait, beaucoup hochaient la tête, d’autres s’en allaient de leur pas traînard, sans qu’un pli de leur visage immobile eût bougé.

一上午,一万名矿工,成群地走去看这些布告。没有一个人说话,很多人摇着头,还有些人毫无表情脸上纹丝不动,拖着脚步走开了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tout le pays montrait aussi une grande pitié pour les victimes, des promenades s’organisaient à la fosse détruite, on y accourait en famille se donner l’horreur des décombres, pesant si lourd sur la tête des misérables ensevelis.

当地人也对遇难者表示莫大同情,人们成群地跑到被毁矿井去观看,甚至有全家跑到那里去,战战兢兢地在重重压在遇难者头上废墟前惊叹一番。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Et puis les filles sont presque toutes maquillées. Avant, on nous interdisait de rester sur le trottoir à bavarder, maintenant ils forment des groupes bruyants et ils fument cigarette sur cigarette et tout le monde trouve ça normal.

而且女孩子们几乎都化妆了。以前,我们被禁止待在人行道上聊天,现在他们成群吵吵闹闹,一根根抽烟,人人都还觉得很正常。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 啐口水, , 淬刺法, 淬钢, 淬火, 淬火变形, 淬火玻璃, 淬火传送带, 淬火的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接