有奖纠错
| 划词

On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.

因此,经社部聘用咨询人员依据成问题

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'examiner concrètement la relation problématique entre les femmes et la technologie.

该平台明确着重于妇女与技术之间成问题关系。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, elle s'inquiétait de la tendance à privatiser des services sociaux tels que les prisons.

例如,她认为,将监狱这类社会服务设施管理私营化趋势成问题

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème.

伊拉克建议,这可以得出盐分已经成问题结论。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est problématique pour les autres communautés religieuses minoritaires non musulmanes mais aussi musulmanes (voir sect. III).

这种情况对于其他非穆斯林少数派和穆斯林来说都成问题(参看三)。

评价该例句:好评差评指正

Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.

如果委员会最终决定大大缩短第七章,将重新纳入第一章将成问题

评价该例句:好评差评指正

Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix.

关于初级商品格,据认为,真正成问题收入波动而格波动。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est un problème, c'est le taux de réussite qui tourne autour de 50 %, bien que les données concernant les taux de réussite par sexe ne soient pas disponibles.

成问题及格,大约为50%左右,过缺少有关男女生及格数据。

评价该例句:好评差评指正

Certaines catégories de population - notamment les nourrissons et les enfants de moins de 5 ans - où la mortalité demeure intolérablement forte sont jugées problématiques dans de nombreux pays.

人口某些组成部分,特别婴儿和5岁以下儿童,死亡人难以接受,许多国家认为这些成问题群体。

评价该例句:好评差评指正

La nomination de juges ad hoc, qui exigerait que l'on modifie les dispositions du Statut et du Règlement relatives à la nomination des juges, à leur statut et à leurs compétences, semble problématique.

任命特设法官将须修订规约和界定指派、身份和能力规则,这似乎成问题

评价该例句:好评差评指正

Chaque cas de figure devra être analysé du point de vue des acteurs touchant les pratiques actuelles, les tendances problématiques, les causes des tensions ou conflits et les potentialités à valoriser (humaines, sociales, environnementales, productives, etc.).

对每个案例应该从行为体角度进行分析,分析目前问题和成问题趋势,造成紧张关系或冲突原因,需要开发地方机遇和潜力(人、社会、环境、生产力等)。

评价该例句:好评差评指正

Elle aimerait également savoir si l'avortement constitue un problème à Aruba, être informée sur le taux de mortalité maternelle dans l'île, le groupe d'âge à risque et le cas échéant, sur les décès provoqués par des avortements.

她想知道堕胎在阿鲁巴成问题,该岛产妇死亡有多,危险年龄组情况如何,否因堕胎造成死亡。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le système complexe des réserves de l'article 18 et du champ d'application variable de l'article 19 est contestable en ce qu'il créera des modalités de mise en œuvre variables suivant chaque État ayant adopté la convention.

最后,第18条所述复杂保留制度和第19条适用范围成问题,因为这将导致采用该公约同国家以方式执行公约。

评价该例句:好评差评指正

L'une des difficultés rencontrées consiste à distinguer la prostitution volontaire de la prostitution forcée étant donné que les prostituées répugnent pour diverses raisons à communiquer avec la police (peur du proxénète, crainte d'être accusées d'enfreindre la loi).

另外,成问题人们难以区别自愿卖淫与强迫卖淫,这由于妓女们出于各种原因愿意与警察交流(害怕告发、害怕她们被指控为违法等)。

评价该例句:好评差评指正

D'autres considérations liées aux retours -documentation, emploi, éducation, pensions et accès aux services d'utilité publique - continuent de poser des problèmes dans bien des régions, et mon bureau déploie une intense activité en faveur de l'égalité des droits des citoyens dans ces régions.

其他与回返有关因素,如证件、就业、教育、养老金及水电供应,在许多地区还很成问题;我办事处正在加紧解决这些地区公民权利平等问题。

评价该例句:好评差评指正

Une interprétation erronée de cette délégation de pouvoirs a amené le Bureau à prendre certaines mesures administratives contestables, consistant par exemple, à se doter de son propre comité local des marchés et à créer des postes qui n'étaient pas autorisés dans le tableau d'effectifs.

对区域办事处所受权力误解,促使区域办事处采取了某些成问题行政行为,如开办了自己当地合同委员会,设立了员额配置表中未核准职位。

评价该例句:好评差评指正

La création de sites sur la Toile pour les centres d'information est en cours en tant qu'alternatives pour les centres régionaux, notamment dans les lieux où des problèmes de connectivité existent, et les centres d'information sont encouragés à coordonner leurs activités sur le terrain, au niveau régional.

正在创建新闻中心网站,以此作为区域枢纽变通工具,尤其连通成问题地点,并鼓励各新闻中心在区域一级协调外展活动。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur a souligné que l'application totale des Normes au niveau national pourrait pousser une société transnationale à quitter un pays ou l'obliger à cesser ses activités, situation qui pourrait s'avérer problématique pour de nombreux pays en développement cherchant à accroître les investissements étrangers directs sur leur territoire.

观察员还指出,国家充分实施《准则》可能会导致跨国公司撤离领土或被迫关闭,这样一种情况对于寻求增加外国直接投资许多发展中国家来说可能非常成问题

评价该例句:好评差评指正

L'Équipe des Nations Unies a constaté que, bien qu'une grande attention soit accordée au problème du dzud en Mongolie, la catastrophe naturelle la plus grave qui puisse frapper le pays serait un tremblement de terre à Oulan-Bator en hiver, qui causerait des dommages aux centrales électriques desservant la ville.

灾害评估小组认为,虽然人们非常注意在蒙古发生暴风雪,但可想到成问题自然灾害冬季在乌兰巴托发生地震,因地震会损坏供应该市电力电厂。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.

一名士兵尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血双手,狂暴人群去争抢对没有生气士兵尸体上再加踢打那种成问题特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, dis-je, Ned nous avait promis des côtelettes qui me semblent fort problématiques.

“对呀,”我说道,“尼德答应过我骨,我现在看来,是十分了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Nous devons cependant vous faire part de nos préoccupations relatives à l'hippogriffe en question.

然而,我必须表示我对于这头鹰头马身有翼兽关注。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Des fenêtres magnifiques, si belles, si larges que, ma foi, où je crois qu’un homme de ta taille passerait par chaque carreau.

“窗户也华丽得很,很漂亮,很大,我相信像你这样身材人,从每个窗眼里钻进去是不。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

Réaction de Bruxelles : ce sont des sujets " hautement problématiques" , c'est-à-dire plutôt délicats à démêler.

布鲁塞尔反应:这些都是" 高度" 主题,也就是说,解开起来相当微妙。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Il y aurait donc lieu de les prévenir ; mais toute entreprise destinée à en débarrasser l’île était encore subordonnée à la situation d’Harbert.

因此,居民如果采取守势,是不;可是现在任何进一步肃清上匪徒计划,都由于赫伯特病情而搁浅了。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Mais l’acide azotique lui manquait, et c’était précisément cet acide qu’il voulait obtenir, en fin de compte. Il y avait donc là un cercle vicieux, dont il ne fût jamais sorti.

是硝酸,如果硝酸不象别物质那样,伸手就可拿到话,他就会遇到一些困难了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Quant à être rétabli en paisible possession de votre bien, cela ne fait pas de doute, votre partner vivant encore pour témoigner de vos droits, et votre nom étant enregistré sur le cadastre du pays. »

要收回这笔财产,应该是不,因为我合股人还活着,可以证明我股权,而且,我名字也在巴西登记在册。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

« C'est un peu voir entrer dans la lumière ma grand-mère et son français douteux, mes copines et leurs histoires d'amour compliquées, mes anciennes collègues caissières » , ressent Lucie V. 25 ans, consultante à Paris.

现年25岁,在巴黎工作巴黎Lucie V。感觉“这有点像看到我祖母和她法语、我女性朋友和她复杂爱情故事,还有我以前收银员同事被放在了聚光灯下”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接