On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.
因此,经社部聘用咨询人员的依据
成问题的。
Chaque cas de figure devra être analysé du point de vue des acteurs touchant les pratiques actuelles, les tendances problématiques, les causes des tensions ou conflits et les potentialités à valoriser (humaines, sociales, environnementales, productives, etc.).
对每个案例应该从行为体的角度进行分析,分析目前的问题和成问题的趋势,造成紧张关系或冲突的原因,需要开发的地方机遇和潜力(人、社会、环境、生产力等)。
Enfin, le système complexe des réserves de l'article 18 et du champ d'application variable de l'article 19 est contestable en ce qu'il créera des modalités de mise en œuvre variables suivant chaque État ayant adopté la convention.
最后,第18条所述的复杂的保留制度和第19条
同的适用范围
成问题的,因为这将导致采用该公约的
同国家以
同的方式执行公约。
L'une des difficultés rencontrées consiste à distinguer la prostitution volontaire de la prostitution forcée étant donné que les prostituées répugnent pour diverses raisons à communiquer avec la police (peur du proxénète, crainte d'être accusées d'enfreindre la loi).
另外,成问题的
人们难以区别自愿卖淫与强迫卖淫,这
由于妓女们出于各种原因
愿意与警察交流(害怕告发、害怕她们被指控为违法等)。
D'autres considérations liées aux retours -documentation, emploi, éducation, pensions et accès aux services d'utilité publique - continuent de poser des problèmes dans bien des régions, et mon bureau déploie une intense activité en faveur de l'égalité des droits des citoyens dans ces régions.
其他与回返有关的因素,如证件、就业、教育、养老金及水电供应,在许多地区还很成问题;我的办事处正在加紧解决这些地区的公民权利平等问题。
Une interprétation erronée de cette délégation de pouvoirs a amené le Bureau à prendre certaines mesures administratives contestables, consistant par exemple, à se doter de son propre comité local des marchés et à créer des postes qui n'étaient pas autorisés dans le tableau d'effectifs.
对区域办事处所受权力的误解,促使区域办事处采取了某些成问题的行政行为,如开办了自己的当地合同委员会,设立了员额配置表中未核准的职位。
La création de sites sur la Toile pour les centres d'information est en cours en tant qu'alternatives pour les centres régionaux, notamment dans les lieux où des problèmes de connectivité existent, et les centres d'information sont encouragés à coordonner leurs activités sur le terrain, au niveau régional.
正在创建新闻中心网站,以此作为区域枢纽的变通工具,尤其
连通成问题的地点,并鼓励各新闻中心在区域一级协调外展活动。
L'observateur a souligné que l'application totale des Normes au niveau national pourrait pousser une société transnationale à quitter un pays ou l'obliger à cesser ses activités, situation qui pourrait s'avérer problématique pour de nombreux pays en développement cherchant à accroître les investissements étrangers directs sur leur territoire.
观察员还指出,国家充分实施《准则》可能会导致跨国公司撤离领土或被迫关闭,这样一种情况对于寻求增加外国直接投资的许多发展中国家来说可能
非常成问题的。
L'Équipe des Nations Unies a constaté que, bien qu'une grande attention soit accordée au problème du dzud en Mongolie, la catastrophe naturelle la plus grave qui puisse frapper le pays serait un tremblement de terre à Oulan-Bator en hiver, qui causerait des dommages aux centrales électriques desservant la ville.
灾害评估小组认为,虽然人们非常注意在蒙古发生暴风雪,但
可想到的最成问题的自然灾害
冬季在乌兰巴托发生地震,因地震会损坏供应该市电力的电厂。
C'est avec répulsion que le monde entier a pu voir comment le corps d'un soldat fut jeté d'une fenêtre alors que les Palestiniens exhibaient fièrement le sang sur leurs mains et que des groupes déchaînés rivalisaient pour obtenir le privilège discutable d'infliger un dernier coup au corps sans vie du soldat.
一名士兵的尸体被从窗户里扔了出来,与此同时,巴勒斯坦人却自豪地展示他们带血的双手,狂暴的人群去争抢对没有生气的士兵尸体上再加踢打的那种成问题的特权,看到这些情景,全世界都被激怒了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban 

L’Île Mystérieuse 

L’Île Mystérieuse « C'est un peu voir entrer dans la lumière ma grand-mère et son français douteux, mes copines et leurs histoires d'amour compliquées, mes anciennes collègues caissières » , ressent Lucie V. 25 ans, consultante à Paris.
现年25岁,在巴黎工作巴黎
顾
Lucie V。感觉“这有点像看到我
祖母和她成
题
法语、我
女性朋友
和她
复杂
爱情故事,还有我以前
收银员同事被放在了聚光灯下”。