L'affaire est dans le sac.
事情已有十分把握。
Pour votre gloire appartient à la réussite de votre saisir chaque occasion.
为您的辉煌、功把握住属于您的每一次契机。
L'avance avec le temps, la poursuite de l'excellence, et à saisir la réalité de l'avenir.
与时俱进,追求卓越,把握现实,放眼未来。
Le but est que nous sommes gentil a tout moment!
生在这个世界,我们应该把握生命中的每一天!充分的享受阳光和快乐!
Je crois que le réseau aura l'amour éternel -, vous avez à chérir, maintenez-vous maintenant!
可我相信网络中会有永恒不变的情缘-珍惜你所拥有的,把握住现在!
Le travailliste Michael D.Higgins est désormais certain de devenir le neuvième président irlandais.
如今,工党克尔•D.希金斯已有把握为爱尔兰九位总统。
Enchaîné par ses certitudes, il est esclave, il a abandonné la liberté.
人被有把握的一切所,是一个奴隶,舍弃了自由。
Se cramponner à la vie... mais pas au point de bannir tout recul.
牢牢把握生活......但不要排除一切退路。
Rendre hommage à chaque aube qui se lève. chérir chaque heure.Saisir chaque minmute prècieuse.
顺从于生活,向每一个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。
Il est préférable de l’admettre et de décider d’être heureux maintenant qu’il est encore temps.
生活中总会有很多挑战要面对,有很多计划要完。最好接受这一切,要想幸福就把握现在。
Une bonne compréhension de l'avenir, chaque jour, de ravitaillement en barre!
把握好未来的每一天,加油吧!翻译法文!
La vie passe vite, jouis-en! L'amour est précieux, saisis-le!
人生苦短,用心生活。真爱不多,好好把握。
Pour l'approvisionnement national, le prix du marché, si vous ne l'avez jamais facile.
面向全国供应,把握市场价格,使您称心如意。
Il est important que nous fassions des projections afin d'obtenir des garanties concernant notre avenir.
我们必须进行周密的分析思考,以便对我们正在走向的未来有把握。
Nous devons nous interroger sur ce que cela signifiera pour l'avenir.
我们需要把握它对于未来的意义。
Lors des préparatifs de la conférence d'examen, nous devrons nous poser les questions suivantes.
在筹备审议大会的进程中,我们需要把握的问题包括:时间表的未来作用是什么?
L'identification de ces obstacles était une difficulté majeure pour les négociateurs.
对谈判者而言认清和把握住这类非关税壁垒是很大的难题。
Les éventuelles répercussions systémiques d'un échec pourraient être un argument supplémentaire.
考虑到这一回合失败可能产生的整体影响,最低方案可能更有把握。
Les préparons-nous comme il faut à prendre en main le futur de l'humanité?
我们是否已使我们的年轻人准备好有把握地肩负起人类的未来?
En ce qui concerne l'octa- et le nonaBDE, l'évaluation est plus incertaine.
对八溴和九溴二苯醚的评估尚无太大把握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un présent audacieux, qui dit ici et maintenant et maintenant ou jamais.
握此时此地,因为时不再来。
Mais je ne suis pas tout à fait certain de réussir.
但我自己也没有握。
Combien tu paries que c'est Laura et Frédéric ?
你有几成握这是Laura和 Frédéric干的?
C'est dans une mode assez radicale, précise.
她对时尚的握非常精准。
« Je ne sais pas être ailleurs qu'au présent » confiait-elle.
“我握现在”她直言。
Saisir le présent avec un instinct de fauve et dévorer la vie.
握现在,仅凭天性,全情投入生活。
Il n'était même pas sûr d'être en vie puisqu'il vivait comme un mort.
他甚至连活着不活着都没有握,因为他活着就如同死了一样。
Ouais je pense que t'es une affaire de dosage.
是的,我认为这是一个量的握问题。
Il faut juste qu'elle gère bien son temps, car il y a beaucoup à faire.
她需要握时间,因为要做的事情很多。
Je suis sûr de mes plats, je suis sûr de ce que j'en vois.
我对自己的菜肴很有握,我对我做的东西有自信。
Vous ne restez qu'un an à Paris, alors s'il vous plaît, éclatez-vous!
你在巴黎呆一年,拜托你,握!
On n'est pas sûr un 100% de justesse là, niveau météo.
我们对天气的变化也没有100%的握。
Profite du tarif spécial de lancement pour trois jours seulement.
请握仅限三天的发布特价。
Que la vie ne peut pas se prendre ?
你无法握命运?
Je ne suis jamais sûr de ne pas le déranger, dit Rambert après une hésitation.
朗贝尔迟疑一会儿说道:" 我从来没有握是否打扰了他。"
En tout cas, il y a une belle maîtrise de travail.
总的来说,这道菜握的很。
Et tu es sûre, la, sûre qu’il vient ?
“这样说,你有握他一定会来吗?”
Enfin, l’abbé de Frilair fut sûr de son empire.
最后,德·福利莱神甫对自己的控制已有十分的握。
Le comte Altamira… Suis-je sûr d’un silence éternel ?
“阿尔塔米拉伯爵… … 我有握他永远保持沉默吗?
Jamais un Japonais ne coupe le nigiri en deux avec les dents.
日本人从来不会用牙握寿司咬成两半。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释