Désignés à la vindicte populaire, les ressortissants africains font l'objet d'opérations de police menées dans des conditions particulièrement humiliantes.
据这篇文章报道,非洲人遭到社会谴
,
在极其有辱人格的情况下对他们采取行动。
Faisant observer que la majeure partie des travaux des agents de la presse implique la rédaction d'articles, elle dit qu'il est regrettable que, dans un grand nombre de cas, ces articles n'aient jamais été publiés, et demande s'il existe des secrets particuliers pour réussir.
她指出,新闻专员的

工作都是编写报道文章,但感到遗憾的是在多数情况下,这些报道文章都未能发表,她询问是否有能让这些报道顺利发表的秘诀。
Certains des articles supprimés couvraient la conférence de presse initiale du Ministre de la justice concernant un prétendu complot terroriste, tandis que d'autres critiquaient la détention pendant deux mois par le Service national du renseignement et de la sécurité d'un journaliste du Ray al Shaab, Mujaeed Abdallah.
一些被撤消的文章报道了司法
长就有关恐怖阴谋召开的第一次记者招待会的情况,还有一些文章批评了国安局关押Ray al Shaab新闻记者Mujaeed Abdallah两个月的做法。
Elle affirme que le Ministre de l'immigration influence lourdement les décisions du Tribunal, et cite à ce propos des articles de journaux selon lesquels, à la suite d'une décision controversée rendue par le Tribunal, le Ministre aurait indiqué qu'il était peu probable qu'il renouvelle les contrats à durée déterminée des membres du Tribunal qui prenaient des décisions s'écartant du droit international relatif aux réfugiés.
她声称移民
长严重影响法庭的裁决,她在这方面援引报纸文章,这些文章报道移民
长在该法庭做出有争议的裁决后表示,对做出超越国际难民法裁决的法庭成员他不会延长他们的任期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。