Moins de biens sont importés par ce port que par celui d'Abidjan, de nombreux navires arrivant vides.
与阿比让港相比,通
该港口进口的货物有限,许多抵港船只都是空船。
Tous ces facteurs conjugués peuvent provoquer un sentiment de désorientation, de « choc culturel » et d'autres problèmes, comme les difficultés à trouver du travail ou une place dans les écoles, en particulier pour les nouveaux arrivants.
凡此种种,可能令他们感到无所适从,遭受文化冲击,以及遇到求职或找寻学校之类的困难,这些情况尤以抵港初期为甚。
Le requérant affirme que le volume du fret débarqué au port du Roi Abdul Aziz, à Dammam, a baissé pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït parce que les marchandises ne pouvaient pas atteindre le port en toute sécurité.
索赔人说,
伊拉克入侵和占领科威特期间,由于“货物
能安全抵港”,运抵达曼的阿卜杜勒·阿齐兹国王港的海运货物量下降。
Depuis mon dernier rapport, le Groupe d'intervention navale a interpellé plus de 3 000 navires. L'identité de tous les navires a été vérifiée et confirmée, et 25 bateaux suspects ont été inspectés par les autorités navales et les douaniers libanais à leur arrivée au port.
自我的上
份报告以来,海上特遣队呼叫拦截了3 000多艘船只,检查和确认了所有船只的身份,有25艘可疑船只抵港后受到黎巴嫩海军和海关官员的检查。
Le Comité saurait gré à la République de Bulgarie de lui faire savoir si elle a institué une procédure destinée à informer à l'avance ses propres autorités et celles d'autres États touchant des envois internationaux, et permettant de vérifier qu'il n'y a pas d'articles interdits avant que le fret soit déchargé.
反恐委员会希望了解,保加利亚共和国是否已制订
套关于事先向本国和外国权力机关提供国际货运资料、以便
抵港前查验违禁货物的程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
火枪手 Les Trois Mousquetaires