有奖纠错
| 划词

Mais nous pouvons constater qu'il y a une forte opposition à la tenue de séances le week-end.

但是我们不难看出人们对末开会有强烈的抵触情绪

评价该例句:好评差评指正

Nous savons bien - pour parler franchement - que d'aucuns s'opposent à l'idée de donner plus d'importance à ce Groupe de travail.

我们注意到——坦白地说——对更积极利用该工作组的想法存一些抵触情绪

评价该例句:好评差评指正

De plus, ils n'apprécient guère que la société civile et d'autres parties prenantes leur reprochent de ne pas avoir tenu leurs promesses.

民间社会和其他方面利用这一机会批评会员国未能履行承诺,会员国有抵触情绪

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail du Département devrait revoir ses constatations et formuler des suggestions visant à surmonter la résistance de certains supérieurs hiérarchiques.

会议部工作组应该审查调查所得,提出克服某些管的抵触情绪的建议。

评价该例句:好评差评指正

Dans le contexte de la mondialisation, cette résistance est révélatrice du rôle central des constructions identitaires dans la recrudescence du racisme et de la xénophobie.

全球化背景下,此种抵触情绪反映出身份认同种族义和仇外心理抬头方面起到重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Par quels moyens le Gouvernement prévoit-il de vaincre cette résistance afin de garantir l'application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale No 25 du Comité?

政府有哪些计划消除这些抵触情绪,以便确保遵守《公约》第4条第1款和委员会第25 号一般性建议?

评价该例句:好评差评指正

Pour les fonctionnaires qui sont réfractaires aux ateliers obligatoires, la présence d'administrateurs de haut rang est un signe manifeste de l'engagement du Département en faveur d'une approche intégrée de l'égalité des sexes.

一些工作人员对强制性讲抵触情绪,高层人员参加讲就可以向他们发出明确的信号:政治部决心落实社会性别流化。

评价该例句:好评差评指正

Il est complété par une série d'autres programmes, qui ont pour but de doter le personnel de compétences de communication et d'écoute dans un environnement culturellement divers, et de leur apprendre à établir des relations fructueuses en influant sur les subordonnés et en gérant efficacement les résistances.

该方案还有一系列其他方案作为补充,这些方案致力发展文化多元化环境中有效的沟通和倾听能力,通过影响和处理抵触情绪发展双赢的关系。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné les difficultés rencontrées dans l'application de la Loi sur les quotas et de la Loi sur la protection de l'emploi dans le cas des juges de la Cour suprême, elle se demande si des mesures spéciales ont été prises et s'il y a eu de la résistance.

最高法院法官实行《配额法》和《就业保护法》方面遇到的困难,她想知道是否已执行特别措施,是否有抵触情绪

评价该例句:好评差评指正

Soucieux de lutter contre la violence faite aux femmes et de vaincre la résistance de la société à reconnaître l'existence de cette violence, le Bureau, en collaboration avec les organisations non gouvernementales concernées, est en train de mettre en œuvre un projet de lutte contre la violence subie par les enfants, les personnes âgées et les femmes au sein de la famille, sur le thème « Familles sans violence : une société saine et solide ».

打击对妇女暴力行为和预防社会上对承认此种暴力存产生的抵触情绪方面,该办公室与相关非政府组织开展协作,“消除家庭暴力行为,建设安全可靠的社会”的旗帜下,目前正实施一项打击对儿童、老人和妇女的家庭暴力行为的计划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antiatomique, antiautoritaire, antiauxine, antibactérien, antibalançant, antibalistique, antibaryon, antibélier, antibiogramme, antibiose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

L’esprit de révolte est encore en vous, soupira l’ecclésiastique.

“你的抵触还没消呢,”神甫叹口气说。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 二部

Presque hors de lui, à force de colère impuissante et de contrariété : — Allez écouter une messe pour moi, dit-il à Mathilde, et laissez-moi un instant de paix.

于连干气,又有抵触得几乎不能自制,就对玛蒂尔德说:“去为我做一回弥撒吧,让我安静一会儿。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


antibrouilleur, antibruit, antibuée, anticabreur, anticalaire, anticalcaire, anticalcique, anticancéreux, anticapacitif, anticapé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接