有奖纠错
| 划词

Le Contrôleur de l'UNICEF est responsable de l'application de cette recommandation.

儿童基金会主计长对审计建议的执行

评价该例句:好评差评指正

Le Contrôleur de l'UNICEF est responsable de l'application ce cette recommandation.

儿童基金会主计长对审计建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur de la Division des approvisionnement est responsable de l'application de cette recommandation.

供应司司长对建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du Bureau régional est responsable de l'application de cette recommandation.

美加办事区域主对审计建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Le projet s'adresse de façon ciblée aux femmes académiciennes ayant un poste de responsabilité dans l'entreprise.

该项目的对象是在企业中岗位的学术妇女。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du Bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes est responsable de l'application de cette recommandation.

美加办事区域主对审计建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général adjoint chargé des programmes et de la planification stratégique est responsable de l'application de cette recommandation.

主管方案和战略规划的副执行主对审计建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le monde observe attentivement comment cette responsabilité va être exercée, dans l'intérêt de tout le peuple du Myanmar.

然而,世界正密切注视着他们将如何为了全体民的利益而这份

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur du bureau régional pour les Amériques et les Caraïbes et le représentant du bureau de Brasilia sont responsables de l'application de cette recommandation.

美加办事区域主和巴西外地办事代表对该建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

Après tout, comme l'a noté le Secrétaire général à juste titre, c'est précisément la communauté majoritaire qui porte la responsabilité principale du bien-être des minorités.

说到底,正如秘书长正确指出的,恰好是多数社区为少数的福利着首要

评价该例句:好评差评指正

Le directeur du Bureau régional pour l'Asie de l'Est et le Pacifique et le représentant du bureau de Djakarta sont responsables de l'application de cette recommandation.

东亚和太平洋区域办事的区域主和雅加达外地办事的代表对审计建议的执行工作

评价该例句:好评差评指正

L'Université Columbia se félicite se cette approche novatrice, qui lui a permis de devenir un point de référence significatif, un lieu de synthèse et de responsabilisation dans le domaine du règlement des conflits internationaux.

哥伦比亚大学对这一创新性做法表示欢迎,因为它让该大学能够成为有用的参考点,成为国际解决冲突领域里一种综合和的场所。

评价该例句:好评差评指正

Selon différentes enquêtes, au lieu d'être considéré comme un élément dynamique et motivant pour l'économie et la société, le jeune adulte est souvent perçu comme un être non achevé qu'il faut encore former et à qui il est préférable de ne pas confier des responsabilités importantes.

根据几种不同的调查,青年本应被视为促进社会和经济的动力,现在却被作未完善的、仍然需要进行培训的,而且最好是不能委托重要

评价该例句:好评差评指正

De toute évidence, une riposte mondiale inéquitable, où les principaux émetteurs historiques du monde développé n'endosseraient pas leurs responsabilités respectives afin d'atténuer les changements climatiques ou aider les pays vulnérables à s'adapter, peut, à l'avenir, contribuer à l'insécurité humaine et ainsi contribuer indirectement à l'instabilité et exacerber des conflits potentiels.

显然,全球的应对是不公平的,其中发达世界历史上最大的排放大国未能起各自的来缓解气候变化或者协助脆弱国家因应变化,这在将来可能促使类不安全并可能因此间接地助长不稳定和加剧冲突可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baleiné, baleineau, baleinier, baleinière, baleinoptère, balénoptère, balès, balèvre, balèze, Balfourier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Hermione, un sorcier de son niveau ne peut se permettre d'avoir un elfe de maison qui se met à faire n'importe quelle folie avec une baguette magique !

在克劳奇先生那个位置的巫师,如果他的家养小精灵拿着一根魔杖到胡作为,这个责任他可担当不起!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Maintenant, mes amis, dit Glenarvan, il reste à choisir notre messager. Il aura une mission pénible et périlleuse, je ne veux pas le dissimuler. Qui se dévouera pour ses compagnons et ira porter nos instructions à Melbourne ? »

“目前的任务,”爵士说,“就是派谁去。这趟差使责任重大,极其辛苦,而且危险。谁肯担当此任?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ballade, ballant, ballante, Ballard, ballas, ballast, ballastage, ballaster, ballastière, balle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接