J'écris sous la dictée de ma grand-mère.
我照奶奶口授笔写。
Les employés du magasin rangent les marchandises par catégories.
商店员工照类别陈列商品。
La société sera acquis à des prix raisonnables.
公司会照合理的价格收购.
Conformément aux exigences des clients peuvent personnaliser.
可以照客户的要求进行定制。
En fonction du coût de 2% du montant d'argent recueilli.
费用照货款金额的2%收取。
Les salaires n'ont pas augmenté proportionnellement à la hausse des prix.
工资有照价格增长的比例增长。
Le mandataire agit en conformité avec les instructions reçues.
受托人照所接到的指示行事。
Je traite chaque entreprise honnête, conformément aux exigences des clients.
我公司以实待人一切照客户要求。
Selon le processus habituel, il y aura d'abord une enquête.
照通常程序,首先会有一个调查。
Il n'est tenu compte, par principe, d'aucune réclamation.
照,何要求都不予考虑。
Et en conformité avec les exigences des utilisateurs de créer des produits uniques.
并能照用户要求制造特殊规格的产品。
En stricte conformité avec les principes de gestion ISO9002, organisme de production et de ventes.
严格照ISO9002管理、组织生产与销售。
En fonction des tendances,tout le monde adopte un style.
照潮流趋势,人人都采用自己的风格。
Cuire les ravioles selon les indications du paquet.
照包装盒上的指示烹饪小方饺。
Nous avons etabli le système de contrôle de qualité d`après ISO9001 certification.
我们已经照ISO9001质量体系认证建立控制系统。
Dans l'optique du gouvernement, cette réforme est indispensable.
照政府的观点, 这次改革是必不可少的。
Les clients peuvent être de différents tissus, des styles et des besoins du marché.
可以照客人的不同面料,款式和市场需要提供服务。
Nous nous adaptons pour vous fournir la solution correspondant à vos besoins et votre budget.
我们会照您的需求和预算提供适应您的方案。
Dans les cinq textes suivants, les phrases ne sont pas dans l’ordre.
在以下5篇短文中,句子有照先后顺序排列。
Résultat, chacun agit dans son coin, sans se soucier des conséquences.
结果就是,每个人照自己的意愿行事,不考虑后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non! Vous pouvez tout remettre en ordre.
不行,我们应该规矩来。
Et continue à faire exactement comme tu l'entends.
然后继续己意愿去做。
Nous ne ferons pas comme vous voulez!
我们不会你规则来!
Nous observerons vos exigences avec diligence. Vous n'aurez pas de soucis à vous faire.
我们一定要求做,请放心。
Pourvu qu'à mes conseils vous vous laissiez conduire.
只要你我说做就行了。
Mettez-vous à la mode d’il y a deux ans.
“两年前式样穿戴起来。
L’État prélève cet argent selon des règles précises.
国家具体规定来收取笔钱。
Ah oui, parce que vous le lisez à la française.
是。因为你们法式方法来读。
En général, c'est 110% du prix CAF.
—般是到岸价格110%。
Faites selon vos envies et votre palais !
你意愿和你口味做!
Sur le site, les livres sont classés par niveau.
网站上,书籍等级进行分类。
Votre commande sera exécutée conformément à vos directives.
我们将严格贵方要求执行批定货。
Vous ne pouvez donc pas venir au rendez-vous comme prévu.
那么,您就不能原定来开会了。
On fait la même chose avec l'ail et on laisse revenir à feu doux, toujours.
同样方法处理大蒜,依然调至温火。
17.Le programme des activités a déjà été modifié selon les demandes.
17.活动日程已要求修改完毕。
Je les ai classés plus ou moins chronologiquement d'accord, plus ou moins, hein.
我基本上是时间顺序排列。
Car constitutionnellement, il ne peut prétendre une nouvelle fois à sa succession.
因为宪法规定,他没有资格再次竞选。
Je suis payée au nombre d'échantillons que je distribue.
我工资是分发样品数目计算。
Notre ami allemand le fera dorénavant comme il faut.
德国朋友今后会正确方法切奶酪。
Je sais bien que les lettres sont rangées dans l'ordre.
我很清楚,字母是顺序排列。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释