有奖纠错
| 划词

Les pouvoirs établis doivent veiller à ce que ce processus reste en bonne voie.

执政主权当局必须确保继续就班地实施这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Le service diplomatique d'Israël s'emploie à accroître le nombre de femmes dans ses rangs.

为了提高妇女供职比例,以色列外交门正在就班地增加妇女供职数量。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Comité doivent être appliquées systématiquement.

建议,必须就班地执行。

评价该例句:好评差评指正

Le processus budgétaire du Kosovo se poursuit comme prévu.

科索沃预算编制工作正在就班地进行。

评价该例句:好评差评指正

La gestion du changement est une entreprise collective.

就班改革需要集体努力。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place du Bureau du Procureur spécial pour le Kosovo se déroule comme prévu.

成立科索沃特别检察官办公室工作正在就班地进行。

评价该例句:好评差评指正

Donc, la grande majorité ressent les effets du manque de lumière, mais continue son train-train, avec un peu moins d’entrain.

因此,大分人认为是缺少阳光效应,一切就班,缺乏改变它主动性。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les dispositions avaient été prises au Timor-Leste en vue de cette consultation populaire, les groupes paramilitaires se multipliaient.

随着东帝汶全民协商就班地进行,许多准军事组织纷纷成立起来。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes heureux que le processus électoral, mis à part les quelques problèmes de financement rencontrés, soit en bonne voie.

令我们高兴是,除了一些筹资问题外,选举进程就班

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies doivent être opérationnelles et traduire les objectifs à long terme en politiques à moyen terme bien articulées et hiérarchisées.

这些战略必须切实可行,并将长期目标转变为就班序排列中期政策。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une série de mesures concrètes en vue d'aller systématiquement et progressivement de l'avant dans la réalisation de cet objectif.

可以采取一系列具体步骤,就班循序渐进地努力实现这项目标。

评价该例句:好评差评指正

Il rassemble tant les tenants d'une interdiction immédiate des mines terrestres antipersonnel que les défenseurs de la réalisation progressive de cet objectif.

《议定书》使支持立即禁止杀伤人地雷一方与主张就班地实现这项目标一方走到一起。

评价该例句:好评差评指正

Phileas Fogg était de ces gens mathématiquement exacts, qui, jamais pressés et toujours prêts, sont économes de leurs pas et de leurs mouvements.

福克生是这样一种人,生活就班,行动精密准确,从来不慌不忙,凡事总有准备,甚至连迈几步,动几动,都有一定节制。

评价该例句:好评差评指正

Il est prêt aussi à continuer d'encourager le développement dans le bon ordre des activités de maintien de la paix des Nations Unies.

它还愿意继续鼓励和协助维和活动就班地发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de ce que le juge Byron ait confirmé que, d'une manière générale, la stratégie de fin de mandat reste sur la bonne voie.

我们欢迎拜伦法官确认完成工作战略基本在就班进行。

评价该例句:好评差评指正

La renégociation de la dette internationale privée a également fait l'objet de recherches, dans un projet organisé grâce au soutien que la CNUCED apporte au G-24.

如何便利就班解决跨界私人债务,也是贸发议为支助二十四国小组而进行一个专题研究计划主题。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit du millénaire, que nous avons recueilli du Sommet, nous incite à procéder avec un sentiment d'urgence et non pas à maintenir le rythme de travail habituel.

首脑议给我们留下了千年精神,这一精神要求我们带着紧迫感工作,而不是就班,一切照旧。

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, comme indiqué au paragraphe 8 du plan d'organisation, il a l'intention de procéder en plusieurs temps, en commençant par pourvoir les postes essentiels à New York.

正如在组织计划第8段所指出,执行主席在现阶段打算就班地进行征聘,重点首放在纽约需要核心工作人

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, certains territoires non autonomes n'ont pas encore exercé ce droit, aussi est-il tout à fait indiqué de procéder à un examen sur les progrès accomplis à ce sujet.

然而,一些非自治领土尚待行使那一权利,进度审查工作正就班地进行着。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 4 c) fait état de la nécessaire volonté des États dotés d'armes nucléaires d'aller systématiquement et progressivement de l'avant afin de réduire les armes nucléaires en vue de leur élimination complète.

第4条(c)款还呼吁核武器国家作出就班循序渐进努力,减少核武器,目标是彻底消除核武器。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiotoximie, radiotoxique, radiotraitement, radiotransmission, radiovieillissement, radioviseur, radiovision, radiovulcanisation, radioxénon, radioxydation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Lisa suivit ses pas et obtint sa tribune dans le mensuel du lycée.

丽莎按部就班地学习、生活着,还在学校里举办了个人画展。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En plateau, l'entretien suit son cours.

在演播室里,采访按部就班地进行。

评价该例句:好评差评指正
游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme comprenait-elle cet horrible adverbe ? On ne sait.

这位年轻的女人是不是明白“按部就班地”这个副词的意思,我们不知道。

评价该例句:好评差评指正
游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À quoi Mr. Fogg répondait qu’elle n’eût pas à s’inquiéter, et que tout s’arrangerait mathématiquement ! Ce fut son mot.

对这件事,福克先生的答复很简单,教她一点也不用发愁,一切将会按部就班地得到解决,这是他的一句老话。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Tout va donc se faire au fur et à mesure.

一切按部就班地进行。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le prêtre est de nos jours le seul homme qui puisse régulièrement devenir roi ; et quel roi ! le roi suprême.

神甫是今唯一按部就班升上王位的人,并且那是何等的王位!至高无上的王位。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

La vie est tellement imprévisible et chaotique qu'il est impossible de s'attendre à ce que les choses se passent d'une certaine manière.

生活是如此的不可预料和混乱,不可所有的事情按部就班

评价该例句:好评差评指正
游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg était de ces gens mathématiquement exacts, qui, jamais pressés et toujours prêts, sont économes de leurs pas et de leurs mouvements.

福克先生是这样的一种人,生活按部就班,行精密准确,从来不慌不忙,凡事总有准备,甚至连迈步,有一定的节制。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc je trouve que c'est vraiment complet et du coup, j'aime beaucoup et ça m'aide vraiment à rester organisée, à savoir ce que je dois faire.

我认为它真的很全面,我真的很喜欢它,它真的帮助我把事情按部就班列好,知道我需要做什么。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais ne voulant pas l’embarrasser davantage, elle emmena miss Mary du côté de la tente, où Mr. Olbinett s’occupait de dresser le déjeuner suivant toutes les règles de l’art.

为了不愿使他过分紧张,夫人带着玛丽小姐到了帐篷的另一边。奥比尔先生正在按部就班地准备早饭呢。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

L'invitation de Richter en début de saison tombe à pic pour dire que les choses suivent leur cour et son arrivée aux États-unis est précédé de rumeurs.

里赫特在演出季初的邀请来得正是时候,这表明事情正按部就班地进行,而他抵达美国之前,各种传闻早已先声夺人。

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Et comme dans la vie de la ruerie, ça ne se passe jamais de façon ordinaire, évidemment, les frégates attaquent le Maurice, le Maurice est en grande difficulté.

就像德拉鲁里的一生中常有的情况一样, 事情显然不会按部就班地发展, 因此,护卫舰向莫里斯号发起了攻击,莫里斯号陷入了极大的困境。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Je pense que la Commission européenne pourrait saisir la Cour de justice en référé, comme elle l’a fait pour la Pologne déjà, et qu’ensuite les procédures au Parlement européen, au Conseil, suivront leur cours.

我认为,欧洲联盟委员会可以把这个问题提交法院采取临时措施,正如它已经为波兰所做的那样,届时欧洲议会和理事会的程序将按部就班地进行。

评价该例句:好评差评指正
游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À ce moment, treize cent quatre-vingt-deux milles avaient été faits depuis San-Francisco, en trois jours et trois nuits. Quatre nuits et quatre jours, selon toute prévision, devaient suffire pour atteindre New-York. Phileas Fogg se maintenait donc dans les délais réglementaires.

从旧金山出发到现在,三夭三夜已经走完了一千三百八二英里(再有四四夜不论如何也到达纽约了,斐利亚·福克显然是在按部就班地完成着自己的日程。

评价该例句:好评差评指正
Le Podcast de Pauline Laigneau

Et franchement, une fois que tu auras fait ça, tu vas voir ce qui est génial, c'est que tu vas avoir presque un fil conducteur, tu vois que tu auras plus qu'à dérouler pour commencer à avoir tes premiers clients.

坦白说,一旦你完成了这些,你会发现一个很棒的事情, 那就是你将拥有一个乎像指南针一样的东西,你会发现你只需要按部就班地展开工作, 就开始获得你的第一批客户了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raffut, raffûter, rafiau, rafiot, rafisidérite, rafistolage, rafistoler, rafle, rafler, raflouage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接