有奖纠错
| 划词

La France n'envisage pas de retirer ses diplomates du pays.

法国“目前”不考虑从叙利亚撤走其外交官。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut dégarnir ce front.

不能把这条战线的部队撤走

评价该例句:好评差评指正

Fréquemment, une fois les Casques bleus partis, les conflits reprennent.

维和人员撤走后那个国家又重新发生冲突的情况经常发生。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们的3被杀害之后,我们不得不撤走,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Après le meurtre de nos trois collègues, nous avons été obligés d'abandonner 125 000 réfugiés.

在我们的3被杀害之后,我们不得不撤走,留下了约125,000名难民。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaiterions par conséquent que le retrait israélien soit conforme à ces paramètres.

我们希望以色列的撤走符合这参数。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons avec le reste de l'Assemblée le retrait immédiat de ces forces.

我们与大会其成员道,要求立即撤走部队。

评价该例句:好评差评指正

Un autre groupe d'agresseurs se seraient dirigés vers le lac Tanganyika (juste au sud).

据称另组袭击者朝坦噶尼喀湖(正南)的方向撤走的。

评价该例句:好评差评指正

Cynique ironie, elle est allée jusqu'à retirer des soldats de la paix.

更乖谬的维持和平人员也被撤走

评价该例句:好评差评指正

Mon bon ami, dit madame Grandet lorsque la nappe fut otee, il faut que nous prenions le deuil.

"好朋友,"格朗台太太等桌布撤走之后说道,"咱们该戴孝吧?"

评价该例句:好评差评指正

J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone.

我强烈敦促厄立特里亚政府从临时安全区撤走部队和军装备。

评价该例句:好评差评指正

En cas contraire, le HCR sera peut-être contraint de se retirer de certains camps, voire tous les camps.

如果这义务未履行,难民专员办处便可能被迫从或所有难民营撤走

评价该例句:好评差评指正

Avant de se désengager d'une mission, l'ONU doit s'assurer que l'objectif pour lequel elle est engagée est atteint.

撤走个特派团前,联合国必须确保的确已实现了其目标。

评价该例句:好评差评指正

Et nous savons que si ces troupes sont retirées aujourd'hui, il y aura, selon toute probabilité, la guerre demain.

我们知道,如果这部队今天撤走,很有可能明天将爆发战争。

评价该例句:好评差评指正

Deux maoïstes non armés, qui n'avaient pas réussi à s'échapper, auraient été placés en garde à vue par la police.

两名非武装的毛主义分子因未能撤走而被俘,据称被关押在警察所里。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes hostiles perturbent la vie le long de la frontière nord d'Israël depuis le retrait des FDI du Liban.

自以色列国防军从黎巴嫩撤走以来,这敌对行为已破坏了以色列北部边界沿线人们的生活。

评价该例句:好评差评指正

Se retirer de Gaza après l'avoir détruit ne peut que susciter plus de haine, plus de violence, plus de désespoir.

把加沙摧毁后而从那里撤走,只能引发更多的仇恨、暴力和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'un retrait immédiat de la présence internationale militaire et policière pourrait créer un vide sécuritaire dans le pays.

我们认为,立即撤走驻扎在那里的国际军和警察部队可能在该国造成安全真空。

评价该例句:好评差评指正

Mademoiselle se mariera dans l'annee, c'est sur, dit la grande Nanon en remportant les restes d'une oie, ce faisan des tonneliers.

"小姐今年准有喜,要成亲了,"大高个娜农撤走桌上吃剩的鹅肉时,这么说道。鹅箍桶匠家餐桌上的山珍。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple courageux du Sud-Liban a enfin triomphé des agresseurs israéliens qui ont subi une défaite et ont dû se retirer.

黎巴嫩南部勇敢的人民最终战胜了以色列侵略者,这侵略者被打败后被迫撤走

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


耻骨联合上的, 耻骨联合炎, 耻骨囊韧带, 耻骨膀胱肌, 耻骨膀胱韧带, 耻骨前列腺韧带, 耻骨切开术, 耻骨韧带, 耻骨韧带修补术, 耻骨上的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每

Un cessez-le-feu, c’est l’arrêt des combats et le retrait des armes lourdes.

停战就是停止战斗,重型武器。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫奇闻异事

Mais la nuit, la garde est élevée.

但晚上,保卫被

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'imagine que vous n'allez pas les laisser aux abords de l'école ?

“我想它们可以从学校了吧?”

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Alors quand, en 1994, le gouvernement ordonne le retrait définitif de tous les taureaux, c'est un tollé !

因此,当1994年政府下令永久所有公牛时,这引起了强烈抗议!

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les symptômes doivent se résorber progressivement, après l'arrêt de la prise du médicament, retiré des pharmacies.

症状应逐渐消退,停止服药后,从药店

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Joint par téléphone, un maraîcher a vu plusieurs tonnes de légumes être retirées de la grande distribution.

通过电话联系到位市场园丁,他看到有几吨蔬菜被从超市

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À deux heures du matin on vint changer le factionnaire qui était un vieux soldat, et on le remplaça par un conscrit.

早上两点钟换班时把个老兵了,换来个新兵。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

À la fin elle n’y tint plus et, escaladant les deux marches de l’estrade sur laquelle était placé le piano, se précipita pour enlever la bobèche.

到了最后,她忍不住了,登上琴台那两级台阶,快步向前把那蜡台托盘

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Par exemple, à New York, avec ce qu'il nomme les Rug concerts, les concerts sur tapis, il fait enlever les sièges de la salle.

例如,在纽约,他称之为“地毯音乐会”活动中,他让人了音乐厅座椅。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上酒杯,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己小凳子上,丝毫没有表现出不适当想看热闹神情。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En remportant l’échelle, dans sa préoccupation il donna un coup de coude dans une des glaces de la bibliothèque ; les éclats, en tombant sur le parquet, le réveillèrent enfin.

他在棋子时,因为心思不在那上面,胳膊肘碰在书块玻璃上。咣啷声,碎片落在地上,这才惊醒了他。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Il arriva donc à ce moment que son pouvoir se retira des forêts de Neldoreth et de Region et Esgalduin, la rivière enchantée, parla d'une voix différente.

事情是这样,他力量从内尔多雷斯和地区森林中,而埃斯加尔杜因,那条被施了魔法河流,用不同声音说话。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

L'incendie a été provoqué par une fuite de vapeur de la chaufferie du navire de guerre, qui sera retiré du service sous peu, selon un porte-parole de la marine.

据海军发言人称,火灾是由军舰锅炉房蒸汽泄漏引起,不久将被

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’extrémité de la rue de la Chanvrerie opposée à la barricade avait été évacuée par les troupes, comme nous l’avons dit ; elle semblait libre et s’ouvrait aux passants avec une tranquillité sinistre.

街垒对面麻厂街尽头部队了,正如我们前面提到过,它似乎已经畅通并在不祥沉寂中向行人开放。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En entrant, le matin, dans la chambre de milady, on lui avait apporté son déjeuner ; or elle avait pensé qu’on ne tarderait pas à venir enlever la table, et qu’en ce moment elle reverrait Felton.

这天早上,服务人员进米拉迪房间,给她送来了早餐;但她早就想过了,不久便会有人来把早餐,那时候,她定会再见到费尔顿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

La Chine appelle les Philippines à retirer leur personnel et installations depuis l'île chinoise illégalement occupée, et à ne jamais rien entreprendre qui puisse porter atteinte à la paix et à la stabilité régionales, ainsi qu'aux relations sino-philippines, a ajouté M. Lu.

中国呼吁菲律宾工作人员和设施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耻辱的标记, 耻笑, 耻于下问, 豉饼灸, , 褫夺, 褫夺公权, 褫革, 褫职, 彳亍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接