有奖纠错
| 划词

Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

应该欧洲,特别是法国,它们多去翻译。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, nous ne cessons d'exhorter les auteurs de ces résolutions à en réduire le nombre.

首先,我们始终、并将继续这些决议的提案国真减少决议的数目。

评价该例句:好评差评指正

Appeler ce dernier à y mettre fin immédiatement.

其立即终止这一战略。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui demandons instamment de porter à cette question l'attention voulue.

我们适当关注这一事项。

评价该例句:好评差评指正

Nous invitons l'Assemblée à appuyer cette initiative.

我们大会支持该倡议。

评价该例句:好评差评指正

Il a prié instamment les deux parties de continuer à travailler ensemble.

继续一起合作。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment que la question soit réglée dès que possible.

我们尽早解决这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous les appelons à s'enregistrer et à voter.

我们他们登记和投票。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment au Conseil d'assumer cette responsabilité.

我们你们履行这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous insistons pour que ce mécanisme demeure en vigueur.

我们继续保持这个机制。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons toutes les parties à honorer leurs engagements.

我们履行其承诺。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a appelé les deux parties à reprendre le dialogue.

国际社会恢复对话。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons instamment que ces actions cessent immédiatement.

我们立即停止这些行为。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons exhorté les belligérants à mettre fin aux hostilités.

我们交战者结束敌意。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons l'Assemblée à s'écarter du bord du gouffre.

我们大会从悬崖边缘后退。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons d'autres pays à suivre leur exemple.

我们其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les États Membres à la ratifier le plus rapidement possible.

我们会员国尽早予以批准。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les deux parties à se tenir à distance l'une de l'autre.

我再次彼此保持距离。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte le Gouvernement afghan à poursuivre dans cette voie.

阿富汗政府保持这一势头。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités slovènes demandent instamment aux autres États de faire de même.

其他国家也这样做。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


similigraveur, similigravure, similimarbre, similimaroquin, similipierre, similisage, similisé, similiser, similitude, similor,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Toutefois, il me parla ensuite très gravement, m'exhortant à retourner chez mon père et à ne plus tenter la Providence.

可是,后来他又郑重其与我谈了番,敦促我回到父亲身边,不要再惹怒老天爷来毁掉自己。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

France n'ait pas suivi l'appel du directeur général de l'OMS exhortant en mars tous les pays à faire des tests systématiques.

他对法国没有遵循世卫组织总3月份敦促所有国家进行系统测试的呼吁感到惊讶。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第五期

C'est pourquoi son association appelle à la solidarité les personnes ne souffrant pas de comorbidités, les engageant à ne pas se démasquer.

这就是为什么协会呼吁没有并发症的群体要团结起来,并敦促他们不要摘下口罩。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais avant d'en retracer les derniers événements, il voudrait au moins justifier son intervention et faire comprendre qu'il ait tenu à prendre le ton du témoin objectif

叙述最后件之前,他至少希望对自己涉足写书作说明,并敦促读者理解,他直坚持以见证人的客观口吻进行记述。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jamais, d’ailleurs, il ne les avait dirigés, c’étaient eux qui le menaient, qui l’obligeaient à faire des choses qu’il n’aurait pas faites, sans le branle de cette cohue poussant derrière lui.

再说,他从来也没有领导过同伴们,而是同伴们推动他,迫使他作出他绝对不会作的情,如果不是这乌合之众后面敦促他的话。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Dans un récent rapport, le Conseil de l’Europe incite les pays de l’Union Européenne à proposer des mesures alternatives à la détention car les chiffres démontrent que le tout-carcéral n’est pas la solution la plus adaptée pour lutter contre la criminalité.

欧洲委员会最近的份报告中敦促欧洲联盟国家提出替代拘留的措施,因为数据表明完全监禁不是用来打击犯罪的最合适解决方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


simplectite, simplement, simples, simplesse, simplet, simplex, simplexe, Simplice, simplicicaule, Simplicidentes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接