Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.
病人已经是末期了,他生命危在旦夕。
Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.
医疗工作者认为,孩子生命危在旦夕,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实上,孩子父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。
Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.
具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤和痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕。
Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.
在北约组织对南斯拉夫军行动结束一年后,科索沃和梅托希亚自治省内冲突仍未解决,成千上万人生命仍然危在旦夕。
Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.
现在,联合各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助危机初期启动救济行动。
On a fait valoir qu'un objectif de cette nature ne peut être réalisé du jour au lendemain; il est non seulement nécessaire d'interdire par la loi le travail des enfants, mais également de prendre un vaste éventail de mesures concernant l'éducation, l'emploi des adultes et autres moyens de protection sociale et d'assistance aux enfants et à leur famille.
据指出,有效消除童工现象工作非旦夕所能完成,这不仅需要立法禁止,而且需要采取一系列广泛综合措施,其中包括教育措施、成年就业措施及向儿童与家庭提供社保护和援助其他方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。