Les champignons poussent après qu'il ait plu.
雨后春笋。
Pour n'en mentionner que quelques-uns, de très nombreux ateliers, séminaires et conférences régionaux ont été organisés, ce qui a contribué à renforcer la coopération et les échanges concernant les meilleures pratiques entre les États à l'échelle des régions.
例
,第五届缔约国会议以后,区域讲习班、研讨会
会议
雨后春笋般地召开,推动了区域各国进一步合作
更多地交流最佳做法。
S'il représente la grande majorité de la population de la société iraquienne, il aurait cependant été impossible d'y inclure les plus de 400 partis politiques et associations qui ont déjà fait leur apparition dans ce nouvel Iraq libre.
虽然临时政府代表了伊拉克社会绝大多数人民,但不可能包罗迄今已在自由新伊拉克
雨后春笋般出现的400多个政党
会社。
Cependant, il est vraiment regrettable que l'enthousiasme pour la rationalisation ne soit présent que lorsque sont soumis des projets de résolution sur le Moyen-Orient et sur la Palestine - et cela à un moment où les projets de résolution prolifèrent et sortent comme des champignons du fait de ces mêmes personnes qui appellent à la rationalisation dans les autres domaines qui servent certains intérêts et objectifs.
然而,实在令人遗憾的是,只在提交关于中东
巴勒斯坦问题的决议时才有人热衷于合理化,而此时,由于这些要求合理化的人在其他领域采取服务于某些利益
目标的行动,种种决议
雨后春笋般出台、扩散。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
10月合集
5月合集
1月合集
11月合集
5月合集
10月合集
4月合集
8月合集
6月合集
4月合集
合集
6月合集