Des tensions sous-jacentes ont été mises en évidence par plusieurs agressions visant des officiers du Service de police du Kosovo appartenant à des minorités ethniques.
有进步的迹象表明,紧张局势汹涌,发生了几起攻击科索沃少数族裔警的事件。
C'est dans ce contexte que le Rapporteur spécial a noté une certaine instrumentalisation de l'antisémitisme dans certains milieux traditionnels et religieux dont l'opposition opportuniste et médiatisée à l'antisémitisme masque la rémanence d'un antisémitisme profond.
在这背景下,特别报告,些传统宗教界利用了反犹太主义,他们对反犹太主义的机会主义和广为宣传的反对掩盖了持续存在的反犹太主义。
C'est ainsi que l'EUMC révèle, un mois après les attentats et sur la base de rapports nationaux, qu'«une islamaphobie latente a mis à profit les circonstances présentes pour émerger, se concrétisant sous la forme d'actes d'agression physique et d'insultes verbales».
在9.11事件发生个月以后,欧洲监督种族主义和排外行为中心(欧洲监督中心)根据国别报告反映的情况,宣称“……现了股诋毁伊斯兰教的,有人借机……谩骂和从事人身暴力行为。”
Tout en reconnaissant que le Libéria ne faisait face à aucune menace militaire imminente, ils ont mis le doigt sur de nombreux contentieux et courants politiques qui, sans l'effet de dissuasion produit par la MINUL, pourraient se transformer rapidement en facteurs de déstabilisation majeurs.
他们虽然承认利比里亚眼下没有面临任何军事威胁,但存在许多争议性问题和政治,而如果没有联利特派团的威慑,它们可能迅速演化成重大的不稳定因素。
C'est-à-dire que non seulement nous devons doter l'ONU des ressources et des processus qui lui sont nécessaires pour mener à bien les tâches qui lui sont confiées, mais que nous devons aussi remédier aux courants négatifs sous-jacents et aux pratiques préjudiciables qui empêchent d'atteindre les résultats escomptés.
也就是说,我们不仅必须决心向联合国提供必要的资源和进程,其可以有效地开展工作,而且我们必须纠正阻碍实现希望取得的结果的负面和破坏性做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。