有奖纠错
| 划词

Pour surmonter le problème certaines femmes ont déclaré qu'elles obtenaient en secret des injectables.

对付这样的丈夫,一说她们暗自使用注射剂。

评价该例句:好评差评指正

En outre, de nombreuses preuves indiquent que l'Arménie a acheté de la technologie militaire et des armes pour renforcer officieusement son armée.

此外,有大量证据表明,亚美尼亚购买军用技术和武器是暗自加强其军队。

评价该例句:好评差评指正

Le tapis est à côté.Je réfléchis et me voit mal donner à cette forte personne des slips ou petite robes de petites filles.

暗自寻思,给这壮婆娘一孩的泳裤和裙子似乎太不妥当了。

评价该例句:好评差评指正

Je me rends compte qu'après ce long débat nous souhaitons tous secrètement nous retirer, je vais donc maintenant reprendre mes fonctions de Président du Conseil.

我知道在进行了这么长时间的辩论,我们所有人都暗自希望能够撤出,因此我现在恢复我作安理会主席的职能。

评价该例句:好评差评指正

Il ne savait pas, le brave garçon, que ce qui était possible sur un paquebot ne l'était plus sur un chemin de fer, dont la vitesse est réglementée.

责怪走得太慢,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。这个小伙子不晓得,在轮船上可以这样办,而在上就不行,因的速度是有规定的。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments démontrent une reconnaissance implicite, de la part de l'État partie, que la menace qu'il pose à l'ordre public n'est pas réelle, et qu'en conséquence l'État partie n'aurait pas dû refuser sa régularisation administrative.

这几点表明,该缔约国暗自承认了所谓的公共秩序威胁并不是实际威胁,缔约国因此不应拒绝将其行政身份合法化。

评价该例句:好评差评指正

On nous a clamé sur tous les tons, tantôt que l'ONU ne servait à rien, tantôt qu'elle était irremplaçable; tantôt qu'elle était une menace à la souveraineté nationale, tantôt la seule source de légitimité internationale ou l'instrument pur et simple de la dernière superpuissance restante, tantôt le seul frein à cette superpuissance.

有人暗自高兴,有人感到沮丧,认联合国已经不重要或者不可替代,是对国家主权的威胁,是国际合法性的唯一来源,仅仅是剩下的唯一超级大国的工具,或者是限制这个超级大国的唯一途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pyrazol, pyrazolidine, pyrazolidinyle, pyrazolidyl, pyrazoline, pyrazolinyl, pyrazolone, pyrazolyl, pyréliomètre, pyrène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Il ne devinait pas et s’en exaspérait.

他猜不出来,于是暗自生气。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le maudis du fond du cœur, et je me remis à examiner le pays.

暗自咒骂着张文件,然后又注视着车外的景色。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier fut pris d’une gaieté sournoise, et madame Lerat dut se montrer sévère.

整个屋子的人都暗自发出笑声,罗拉太太不得不板起面孔。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.

暗自发问,他在思索,消逝了的往事使他头晕目眩。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et c’est M. Smith qui sera peut-être bien embarrassé pour expliquer cette disparition ! pensa Harbert.

“史密斯先生对于海龟会失踪的,大概也要觉得不好解释了。”赫伯特暗自道。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Taylor marmonna intérieurement : Bon Dieu, mais comment est-ce que je peux penser à ça ici ?

泰勒暗自啐了一口,妈的该死,

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Sa politique en était à ce point, lorsqu’il céda au plaisir d’écrire une lettre anonyme.

正是在他的政治生涯的个阶段,他写了一封匿名信,暗自品味着快乐。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, pendant un instant, le nez baissé, faisant de la dignité, elle se régala de la conversation des ouvrières.

于是低了头扎着手中的纸花,只过了一会,她又暗自玩味着女工们谈论的话题。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! ah ! fit l’écouteur non pas aux portes, mais aux fenêtres, ah !

“哈哈!”窥伺者又暗自说道,“不敲门敲窗户,哈!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Blacas essuyait son front couvert de sueur ; Villefort souriait intérieurement, car il sentait grandir son importance.

勃拉卡斯德公爵一个劲地擦着他头上的冷汗。只有维尔福暗自得意,因为他觉得他越发显得重要了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il paraît que ses rendez-vous sont à onze heures, pensa d’Artagnan : c’est une habitude prise.

“好像她的约会都在十一点,”达达尼昂暗自,“是弄成的习惯吧。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avantage est certain, immense, se dit-il ; mais que se passera-t-il demain ? un instant peut tout perdre.

“优势是肯定的,巨大的,”他暗自道,“可明天会发生什事呢?一切仍可毁于一瞬。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il m’appelle son cher monsieur ! dit en lui-même le mercier. Peste ! les affaires vont bien !

“他称我亲爱的先生!”服饰用品商暗自说道,“成!事情有转机。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.

米拉迪暗自微笑起来,她已经意识到个年轻女子可能就是她从前的侍女。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette femme est pleine de mystères, murmura en lui-même d’Artagnan.

个女人满肚子都是鬼。”达达尼昂暗自

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton n’a point parlé, se dit Milady à elle-même, rien n’est perdu alors.

“费尔顿什也没有说,”米拉迪暗自,“那就什也没有失败。”

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien rit bien, intérieurement, quand M. de Valenod lui fit entendre, qu’on venait de découvrir que M. de Rênal était un jacobin.

德·瓦勒诺先生告诉他,他们刚刚发现德·莱纳先生是个雅各宾党人,于连暗自觉得非常好笑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin, il m’interroge, se dit en elle-même milady au comble de la joie d’en être arrivée si vite à un si grand résultat.

“他终于向我询问了,”米拉迪暗自说,能如此快地达到如此大的效果,她心里乐开了花。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il me jouera quelque mauvais tour incessamment, se disait Tréville ; on n’a jamais le dernier mot avec un pareil homme.

“他肯定马上要对我玩弄什阴谋诡计了,”特雷维尔暗自琢磨,“样一个人,永远别治服他。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Au fait, se disait-il, l’administration sévère de l’empereur Napoléon reviendrait au monde, que moi je n’ai pas un sou de friponneries à me reprocher.

“总之”,他暗自说道,“即使拿破仑皇帝的严厉的行政管理制度回到世上,我也没有一个苏是诈骗来的,可以受到指责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyridazinyl, pyridazone, pyridicoline, pyridine, pyridinol, pyridol, pyridostingmine, pyridoxal, pyridoxamine, pyridoxine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接