Son émotion se trahissait par le tremblement de ses mains.
手的颤抖暴露出他的激动。
Cela en dit long sur son désintéressement.
这暴露出他的所谓无私的真相。
Ne laisser pas les jouets dans la soleil directe pendant longtemps.
不要将玩具长时间暴露在直射阳光下。
Il semblerait que l'exposition orale soit la principale voie d'exposition à ces substances chimiques.
预期口服暴露是与这些化学品关系的暴露路径。
Les problèmes se posent au niveau pratique.
这一问题在实践中暴露出来。
Elles sont décrites en détail dans la section « Exposition ».
暴露一节详细说明了这些内容。
La population locale continue elle aussi d'être exposée à des risques.
当地人也依暴露在危险之下。
Il se découvrit à ses amis.
他向朋友们暴露了自己的想法。
Elle a également mis en lumière les différences entre nous.
全球化也暴露了我们之间的差异。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然,暴露的制度弊端显然存在。
Il existe un potentiel d'exposition relativement élevé dans l'environnement professionnel.
这类环境中可能存在较高暴露水平。
Il y a une vaste littérature concernant de telles expositions.
有大量文献论述了关于这类暴露情况。
La crise actuelle met en relief la vulnérabilité de notre système.
目前这场危机暴露了现有体系的弱点。
Et ces livres sont très explicites sur le plan sexuel.
这两本书在性方面十分暴露。
De nombreuses faiblesses en matière de développement social ont alors pu être mises en lumière.
这次衰退暴露了社会发展方面的许多弱点。
La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.
能源巨头的倒闭暴露了安然公司的贪婪。
Aujourd'hui, ces institutions et ces processus sont vulnérables.
今天,这些机构和进程暴露在世人面前。
Les limites du recours à la force ont été désormais pleinement mises au jour.
使用武力的局限性现在已经充分暴露。
Le requérant niait que les marchandises l'eussent été.
原告对货物经过辐射暴露的说法提出争议。
La nature incomplète de la réglementation est un problème qui se pose souvent.
规章条例不完整常常暴露出本身的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On vit vraiment dans une société de voyeurs et d'exhibitionnistes.
这社会不是偷窥癖,就是暴露狂。
Ici éclate dans tout son jour la présomption de Julien.
此时此刻,于连的自负暴露无遗。
Toutes les viandes sont en train de dépérir à l'air libre.
所有的肉都在暴露在空气中,任意腐坏。
Et pourquoi donc allez-vous le trahir vis-à-vis de moi ?
“那么,您为什么要在我面前暴露这个秘密呢?”
Cette misère qui se voit fait honte aux Français.
这样暴露在街头的凄凉景象着实让法人很丢面。
Mais elle a révélé des insuffisances qui la mettent aujourd’hui en péril.
但她也暴露出自的不足而使她处于如今的危难中。
–Vous avez probablement peur que cette lettre donne quelque indice sur lui ? dit l'avocat.
“你是不是害怕这封信会暴露他的行踪?”律师提问道。
Eh bien, j’ai pris des renseignements, vous vous exposeriez inutilement, voyez-vous.
这次,我已经调查过了,你们会白白地暴露你们自己,懂吗。
Mais milady se sentait dénoncée par l’effroi même de d’Artagnan.
米拉迪从达达尼昂的惊骇中,自感暴露了。
En outre, il avait révélé de lui-même sa situation.
此外,他自动暴露了他的分。
Il faut lui faire peur... à Meneaux, il faut luis faire peur, pour l'obliger à se démasquer.
我们要唬住米诺要让他害怕 让他主动暴露。
Sa voix était presque étouffée par les larmes, et montrait tout l’excès de son trouble.
她的声音几乎被眼泪噎住,极端的慌乱暴露无遗。
Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.
尤其是,借口说您要暴露自己,您其实是在诽谤自己,这真可怕。”
Rien ne l’y obligeait. Si l’on savait qui il était, c’était par lui.
没有什么来迫使他暴露。如果有人知道他的底细,那也是由于他自己。
Non, non ! Cyrus, répondit le reporter, il ne faut pas que vous vous exposiez !
“不能,不能!赛勒斯,”通讯记者说,“你不能暴露自己!
Des personnes soumises, dans l’exercice de leur travail, à de hautes températures, seraient ainsi davantage exposées à la maladie.
在工作过程中暴露于高温的人会更容易感染这种疾病。
Un beau jour, je me trahirais ; je ne pourrais retenir l’expression du dédain qu’ils m’inspirent.
有朝一日,我会暴露的;我不能不让他们在我心中引起的轻蔑表现出来。”
Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.
一向宁静的罗朗太太吓了一跳,暴露出她的神经正在由于医生而不宁。
Enfin, l’exposition à un bruit excessif peut déboucher, à terme, sur la surdité.
最后,暴露于过度的噪声最终会导致耳聋。
On l'a exposé davantage à l'air ambiant et donc potentiellement des germes. On peut le contaminer.
它已经暴露在空气中,因此有可能带病菌。我们可能把它污染了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释