有奖纠错
| 划词

Il faut à présent se tourner vers l'avenir.

现在应当采取朝前态度。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet de résolution nous paraît consensuel, constructif et tourné vers l'avenir.

我们相信,这份决议草案是无争议、建设性朝前

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il était impératif d'aller de l'avant et d'explorer de nouvelles voies.

然而,必须朝前推进,以新方式让各方参与进来。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont des innovations notables, et il faut faire progresser le processus sur ces deux voies parallèles.

这是朝前迈出重要步,磋商过程必须沿着这两条平行轨道朝总方向发展。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons sur tous les organes du système des Nations Unies pour appuyer pleinement l'adoption des mesures nécessaires pour aller de l'avant.

我们相信,联合国系统所有各机构将充分支持建立朝前迈进所需要步骤。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre de coopération qui a été présenté aujourd'hui au Conseil constitue une mesure importante et un résultat évident de la résolution 1308 (2000).

今天向安理会介绍合作纲领是朝前迈出重要一步,构成第1308(2000)号决议一个明显结果。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est également crucial de tourner le regard vers l'avenir et de voir ce qui peut être fait pour apporter des secours urgents.

但同样至关重要朝前必须为提供紧急救济做些什么。

评价该例句:好评差评指正

C'est un grand pas en avant, étant donné que de nombreuses mères n'ont pas de moyens économiques pour emmener leurs enfants jusqu'à la capitale de l'État.

这是朝前迈出重要一步,因为许多母亲没有经济条件带他们孩子千里迢迢地前往州首府。

评价该例句:好评差评指正

La conclusion du processus d'adhésion du Cambodge et du Népal (et la décision adoptée par la cinquième Conférence concernant leur adhésion) est une autre étape importante.

朝前迈出另一步是完成了柬埔寨和尼泊尔加入过程(第五届部长级会议通过了关于这两国加入决定)。

评价该例句:好评差评指正

Mais au Kosovo, le tracé d'un itinéraire politique et économique pour la MINUK et les institutions provisoires du gouvernement autonome constitue un pas dans la bonne voie.

但是,在,为特派团和临时自治政府制订一份政治和经济行进图是朝前迈进一个非常积极步骤。

评价该例句:好评差评指正

M. REYES RODRIGUEZ (Colombie) dit que la protection accordée aux civils dans les conflits internes (c'est-à-dire non internationaux) par la Convention ainsi modifiée marque une avancée importante.

雷耶斯·罗德里格斯先生(哥伦比亚)说,修正案为国内(即非国际性)冲突中平民提供保护是朝前迈出一大步。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux cas, leurs activités de plaidoyer axées sur l'avenir et leurs efforts inlassables ont débouché sur des changements politiques d'importance, tant au niveau gouvernemental qu'au niveau intergouvernemental.

在许多情况下,他们朝前主张以及所作出不懈努力导致了政府和政府间等级别重大政策改变。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des questions inscrites à l'ordre du jour du Conseil, il ressort que la partie introductive du rapport n'est pas une simple narration, mais plutôt une analyse lucide et prospective.

关于安理会议程上项目,报告草案序言部分不是简单地陈述,而提出了生动和朝前分析。

评价该例句:好评差评指正

Ayant pris la décision de regarder résolument vers l'avenir, la Côte d'Ivoire ne veut pas entrer dans une polémique qui risque d'entraver la marche vers la paix et la réconciliation.

特迪瓦已经作出了坚决朝前决定,它不愿意参加口水战,因为这很容易影响通往和平与和解进程。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision marque un pas en avant dans les efforts visant à ce que les pays dont les capacités de production dans le secteur pharmaceutique sont insuffisantes ou inexistantes aient accès aux médicaments à un coût abordable.

这项决定是朝前迈出一步,它能够确保不具有药品生产能力或药品生产能力不足国家能够以可支付价格获得药品。

评价该例句:好评差评指正

Le plan de renforcement des capacités et de coopération technique élaboré par la CNUCED à l'appui du programme de travail de Doha constituait un pas avant, mais vu les problèmes de ressources, des priorités devraient être fixées.

贸发会议结合多哈工作方案所拟订能力建设技术合作计划是朝前迈出一步,但由于资金短缺因素,必须确立优先顺序。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de mon gouvernement, je voudrais exprimer notre gratitude au Comité préparatoire pour ses efforts visant à rédiger, à l'occasion de cette session extraordinaire, un document final, cohérent, orienté vers l'avenir et faisant l'objet d'un consensus.

我要代表我国政府表示,我们感谢筹备委员会努力为本届特别会议起草一份以协商一致为基础、连贯和朝前最后文件。

评价该例句:好评差评指正

Considérant que l'attributaire avait donné satisfaction précédemment, et dans le but de faire avancer ce projet visant la sûreté, le Secrétariat a pris la décision commerciale de l'autoriser à fournir une lettre de crédit en lieu et place de caution.

考虑到承包商令人满意履约记录,并为使此一与安全有关项目朝前进行,秘书处做了一项商业决定,允许承包商以信用证代替保证金。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement effectif de nos ressources humaines, notamment par le biais de la conception de programmes axés sur l'avenir qui nous permettent de nous laisser porter par la vague de l'innovation, doit revêtir la plus haute priorité dans nos efforts de développement.

有效地开发我们人力资源,特别是通过设计朝前课程,领导革新朝流,必须成为我们发展努力第一优先。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il y a moyen de progresser sur cette question en élaborant des propositions spécifiques pour des structures alternatives du Conseil et ultérieurement pour une analyse prudente de ces alternatives, notamment celles qui ont déjà été énoncées, afin de déterminer leur efficacité probable.

我们认为,朝前进展办法是有,那就是拟订各种安理会结构具体建议,并仔细分析这些建议,包括那些已经提出建议,以决定它们效益和效力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道钉, 道钉锤, 道尔东阶, 道乏, 道芬双晶律的, 道高一尺,魔高一丈, 道格拉氏草属, 道格统, 道姑, 道观,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Aucune chute à pic n’est nécessaire, pas plus en avant qu’en arrière.

无论朝前和朝后,陡直下坠总是不必要

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis ayant fait encore quelques pas, il aperçut un homme assis à l’extrémité du môle.

后来又朝前走了几步,他看到刚才那人坐在防端头上。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il allait devant lui, défaillant à présent sous la mélancolie désolée des gens qui vont s’expatrier.

他一直朝前走,全身无力处于即将被放逐忧郁凄凉之中。

评价该例句:好评差评指正
·法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsque Harry sortit du rang, des murmures s'élevèrent dans toute la salle.

当哈朝前走去时,餐厅里突然发出一阵嗡嗡低语像小火苗咝咝响声。

评价该例句:好评差评指正
·法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Allons-y, maintenant, dit une voix brusque. La cérémonie va commencer.

“现在朝前动动吧,”一个尖细声音说,“分院仪式马上就要开始了。”

评价该例句:好评差评指正
·法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il continua de courir sans rencontrer aucun obstacle et lorsqu'il rouvrit les yeux, il vit une locomotive rouge le long du quai où se pressait une foule compacte.

他继续朝前跑,等他睁开眼睛,看见一辆深红色蒸汽机车停靠在挤满旅客站台旁。

评价该例句:好评差评指正
·法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il s'avança à son tour vers les voies tandis que son frère jumeau lui disait de se dépêcher. Et il se dépêcha si bien qu'un instant plus tard, il avait disparu.

这孩子说完就朝前走了,他孪生兄弟在背后催他快点。他想必听了他的话,因为他一转眼就不见了。

评价该例句:好评差评指正
·法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry vit la mère des garçons faire de grands signes de la main tandis que la petite sœur, pleurant riant à la fois, courait le long du quai pour suivre le wagon.

看到孩子们母亲在招手,他们小妹妹又哭又笑,跟着火车朝前跑。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Et là, on va allonger devant et on va arrondir le dos et on va essayer d'atteindre le mur d'en face et on reste dans la prolongation du mouvement et on ouvre.

然后我们朝前伸展,我们把背部隆起来,我们试着触碰到对面墙,然后延续这个动作,打开手臂。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle se traînait, chancelait au milieu des ornières, les jambes rompues, crottée jusqu’à l’échine. Le dégel roulait maintenant par les chemins en fleuve de fange, elle s’y noyait, marchant toujours, n’osant chercher une pierre où s’asseoir.

她拖着步子,在车辙里蹒跚着,两腿累得发疼,脊背上溅满了泥。融化冰雪把道路变成了泥塘,她蹚着泥水,一直朝前走,不敢找一块石头坐下。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La jeune femme continua de s’avancer, car outre la légèreté de son allure, qui l’avait trahie, elle venait de faire entendre une petite toux qui dénonçait une voix des plus fraîches. D’Artagnan pensa que cette toux était un signal.

年轻女人继续朝前走;显示出她年轻,一是她步履轻盈,二是她刚刚轻轻咳了一声,听得出她嗓音挺清脆。达达尼昂认为这咳嗽是个暗号。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle se détourna, le menton baissé et le front en avant. La lumière y glissait comme sur un marbre, jusqu’à la courbe des sourcils, sans que l’on pût savoir ce qu’Emma regardait à l’horizon ni ce qu’elle pensait au fond d’elle-même.

她又转回身来,下巴低着,脸孔朝前看。阳光照着她额头,好—像照着一块大理石,划出了她眉毛曲线,谁也不知道艾玛在天边看见了什么,也不知道她心里想什么。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


道口看守房, 道口通行能力, 道理, 道林纸, 道路, 道路(路线), 道路(思想行为等的), 道路边线的测定, 道路标志, 道路标准化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接