Il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
不要把犁放到牛前面,比喻本末倒置。
Essayer de négocier les résultats finaux alors qu'au paragraphe 2 de cette résolution, la Commission est appelée par l'Assemblée générale à « favoriser un accord sur l'ordre du jour et le calendrier de la session extraordinaire », serait inverser les étapes.
大会根据该决议第2段,要求委员会“促进就特别会议议程和会议日期达成协议”时,就试图谈判讨论最终结果,将本末倒置。
Si nous parvenions à un accord sur ce point - et c'est en quelque sorte mettre la charrue avant les bœufs - comment le changement opéré au paragraphe 8 et, je suppose, au paragraphe 9 interagira avec le libellé que nous avons maintenant au paragraphe 11?
如果我们同意这做——这本末倒置——那么对第8段、我认为还有第9段改动如何同第11段中提法相配合?
Leur mise en œuvre a été entravée par la regrettable règle des proportions inverses, selon laquelle le droit à l'éducation est contesté en justice là où il est déjà garanti, alors qu'il ne l'est nullement là où il est dénié et où la pauvreté sert de prétexte à ce déni.
但这些规定执行上却由于不恰当本末倒置规律而受到牵制,即教育权早已得到保障时依然争执不休,而根本没有保障时则加以否定,贫穷则成为为此种否定开脱理由。
Soit cela signifie que l'Organisation correspond aux États Membres et donc ils sont responsables dans ce sens, dans ce cas, cette affirmation, cet aphorisme, est redondant, c'est une tautologie, soit cela signifie que nous sommes responsables devant le Secrétariat, ce qui est véritablement le monde à l'envers et complètement inacceptable.
这要么意味着本组织就会员国,并且从这个意义上们要负起责任,如果这,这句话或格言就赘述——同义反复,要么意味着我们必须对秘书处负责,这真正意义上本末倒置,因而完全不可接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。