有奖纠错
| 划词

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑,没有得到任何证据支持。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次的那些指控已被小组发现

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

计和业处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但

评价该例句:好评差评指正

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控,但对9名军事人员的指控已得到证,为执随即将所涉军事人员遣返回国。

评价该例句:好评差评指正

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调似乎表明,此案,因此不应继续列在工作组的议程上。

评价该例句:好评差评指正

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起,另外三起正在调之中)。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a conclu qu'en ce qui concerne la question de la vente d'organes et de tissus, et en particulier d'organes prélevés sur des enfants, on manque pour le moment d'éléments de preuve.

特别报告员的结论是,出售器官和组织,尤其是儿童器官的问题,目前仍然大多

评价该例句:好评差评指正

L'État partie a affirmé que cette allégation a été dûment examinée pendant l'enquête préliminaire et a été jugée infondée, et que si la Cour a rejeté l'alibi présenté par Dovud, c'était parce que ni ce dernier ni son avocat n'avaient pu produire de documents propres à étayer cet alibi.

缔约国辩称,在初步调期间已对这项指称进了应有的,并,而且法庭因Dovud本人及师都未拿出可证他不在犯罪现场的任何文件,驳回了Dovud不在犯罪现场的辩护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transit, transitaire, transitant, transiter, transitérer, transitif, transition, transitionnel, transitionneur, transitive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法夫人 Madame Bovary

Mais on le relâcha. Il recommença, et Homais aussi recommença. C’était une lutte. Il eut la victoire ; car son ennemi fut condamné à une reclusion perpétuelle dans un hospice.

但是查无实据,只好又把瞎子放了。瞎子重操旧业,奥默也就伎重演。这是一场斗争。最后奥默大获全胜;因为他的对手被判终,关在收容所里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


translation, translation de (brèche, coupure, cassure, césure), translative, translecture, translittération, translittérer, translocation, translucide, translucidité, transmanche,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接