有奖纠错
| 划词

Les organisations de la société civile, tant nationales qu'internationales, jouent un rôle fondamental dans la prévention des conflits armés, la protection des enfants et la reconstruction des sociétés détruites par la guerre.

国家和国际民间社会在预防武装冲突、保护儿童和战后重建社会中发挥了栋梁

评价该例句:好评差评指正

Nous avons élaboré une politique et lancé des programmes conçus pour diriger les efforts de développement et les ressources disponibles vers les personnes qui renforcent les capacités dans les villages, car ces personnes constituent les piliers de notre économie.

制定了一项政策并发起了一些方案,以便调拨发展努力和资源于村庄一级的国家能力建设者,因为他是国民经济的栋梁

评价该例句:好评差评指正

Ils ont insisté sur le rôle de la recherche et de l'analyse en tant que clef de voûte e de notre activité, et en ont souligné l'importance pour la formation de consensus sur les grandes questions liées au développement.

强调了研究与分析作为工作栋梁的作,并强调了研究与分析在建立与发展相关的主要问题上的共识方面的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada a été heureux de se joindre aux autres « Amis du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires » le mois dernier afin de centrer l'attention politique sur le besoin de faire entrer en vigueur ce qui constitue une poutre essentielle à l'édifice de non-prolifération nucléaire.

上个大高兴地同在座的其他“《全面禁试条约》之友”一道,提请在政治上关注为核不扩散大厦安放这一关键栋梁的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Cet esprit et cette éthique de la coexistence et du respect mutuel ont été les fondements de notre civilisation qui remonte à 2 500 années; ils reposant sur les valeurs bouddhistes fondamentales de la compassion, de l'entente, d'une vie frugale et du respect de la nature.

这种共处和相互尊重的精神和道德,是国2 500年之久的文明的栋梁国文明的基础是佛教的仁爱、体谅、简朴生活和爱护自然的核心价值。

评价该例句:好评差评指正

La proposition relative à un nouvel ordre humain international a pour objet de susciter un réexamen de la coopération et du partenariat à l'échelon international et d'étudier les perspectives d'un consensus viable qui fasse du développement centré sur l'homme le fondement de l'action des Nations Unies en matière de développement au cours du XXIe siècle.

新的全球人类秩序提议的目的是促成重新审查国际合作与伙伴关系,并探讨就以人为基础的发展作为联合国在二十一世纪发展工作的栋梁达成可行的一致意见的前景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


案件目录, 案酒, 案卷, 案卷的附件, 案卷封套, 案例, 案目, 案情, 案情大白, 案情很重,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les tronçons basaltiques, emboîtés l’un dans l’autre, mesuraient quarante à cinquante pieds de hauteur, et l’eau, paisible malgré les agitations du dehors, venait en baigner la base.

玄武岩栋梁套着度从四英尺到五英尺不等,尽管洞外正在奔腾,这里面海水却总是平静地冲刷着栋梁底部。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 暗暗, 暗暗的, 暗暗地, 暗暗咒骂, 暗坝, 暗白榴碧玄岩, 暗白榴玄武岩, 暗白榴岩, 暗堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接