有奖纠错
| 划词

Le Groupe note que l'énoncé de ces priorités ne traduit aucun ordre d'importance.

集团注意到这些次序的指并未反映出性的后。

评价该例句:好评差评指正

Le premier volet renferme également les priorités proposées pour l'exercice biennal 2006-2007.

第一部分还包括2006-2007两年期的拟议次序

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'un système respectant l'ordre de ces étapes aboutira à une procédure cohérente.

按照这一次序的各个步骤来制系统肯会得出一个连贯完整的程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil décide de l'ordre de priorité des projets.

理事会应决这些项目的相对次序

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes 6 et 7 sont intervertis mais ne sont pas modifiés.

除了颠倒第6段和第7段的次序外,它们的容保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Le Vice-Premier Ministre, Faustino Fudut Imbali, nous a exposé les priorités de son gouvernement.

副总理福斯蒂诺·富登特·伊姆巴利向我们介绍了他的政府的方案次序

评价该例句:好评差评指正

Les causes de décès sont restées essentiellement les mêmes ces dernières années.

近几年死因在各年龄组中的次序没有发生根本性变化。

评价该例句:好评差评指正

Il existe également des règles établissant des priorités en matière d'emploi.

还有一些法规关于就业的次序作出规

评价该例句:好评差评指正

Cet examen devra confirmer les priorités et porter sur les problèmes nouveaux et émergents.

审查工作应确次序,并探讨新出现的问题。

评价该例句:好评差评指正

Une expansion par étape selon un enchaînement approprié s'est également révélée utile.

一种有适当次序的循序渐进的做法经事实证明是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Le Président donne la parole aux orateurs dans l'ordre où ils l'ont demandée.

主席应按代表请求发言的次序请他们发言。

评价该例句:好评差评指正

La même disposition sera observée dans le cas des grandes commissions.

在各主委员会中将遵从相同的次序

评价该例句:好评差评指正

Cette unité traite plus de 300 affaires considérées comme prioritaires par les travailleurs eux-mêmes.

该股监督由工会运动排列次序的300多起案件。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments seront une contribution importante à la hiérarchisation des activités.

这些指标大大有助于确活动的次序

评价该例句:好评差评指正

La Commission examine les demandes dans l'ordre de leur réception.

委员会应按收件的次序审查申请书。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la séquence, toutefois, la référence au paquet apparaît au paragraphe 11.

但在次序方面,整套方案出现在第11段。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité poursuivra l'examen de l'établissement de priorités pour ces sujets à sa trente-quatrième session.

委员会将在第三十四届会议上继续审议关切事项的次序

评价该例句:好评差评指正

De même, l'APD doit refléter les besoins et les priorités des pays en développement.

与此同时官方发展援助应反映受援国的需次序

评价该例句:好评差评指正

Il convient toutefois dans la pratique de fixer des priorités.

然而实际上,需它们的次序

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations devaient être claires et concises, indiquer les priorités et recenser les conséquences financières.

建议应当简明扼,说明次序,并确认任何所涉财务问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


spodégène, spodiophyllite, spodiosite, spodogramme, spodumène, spoiler, spoliateur, spoliation, spolier, spolition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

Et jamais ils ne se trompaient dans leur ordre d'entrée en scène. C'était grandiose.

他们从来也不会搞错他们上场次序。真了不起。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Les nombres ordinaux indiquent un rang, c'est-à-dire la position d'un élément dans un ensemble ordonné.

序数词表示次序,也就说,一个元素在一个有序集里面位置。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette disposition montre la hiérarchie dans la famille chinoise.

这种布局显示出中国家庭内等级次序

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Patience, monsieur, chaque chose viendra à son tour.

“请稍,先生,一件件事情总要讲个先后次序。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il en avait ainsi un paquet énorme, de toutes les dates et de tous les titres, empilés sans ordre aucun.

最后存下了一大堆报纸,无论那个年月,也无论什么内容报纸都有,乱糟糟毫无次序可言。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces êtres avaient été liés et accouplés pêle-mêle, dans le désordre alphabétique probablement, et chargés au hasard sur ces voitures.

他们乱七八糟拴成一对一对,也许只按字母先后次序加以排列,胡乱装上了车子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était donc une pensée qui s’était épanchée là, soupir à soupir, irrégulièrement, sans ordre, sans choix, sans but, au hasard.

因此,那一种有感而作偶记,不规则,无次序,无选择,无目,信手拈来

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Elles n'avaient pas non plus le même ordre: certaines étaient dominantes, d'autres - auxiliaires, et d'autres encore tertiaires ou inférieures.

它们也没有相同次序:某宰,其他-辅助,其他第三和第四。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On va essayer de remettre un peu d'ordre pour comprendre ce qui s'est passé durant ces dix années, et pourquoi on s'en souvient encore.

我们将尝试整理一次序,以了解这十年中发生事情,以及为什么我们仍然记得它。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo tira de sa poche un papier sur lequel il y avait trois signes tout tracés, des numéros indiquant l’ordre dans lequel ils devaient être faits.

基督山从他口袋里摸出一张纸来,上面已写好了三组信号,还有数目字标明发送次序

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers, l’un après l’autre, à lui conter leurs aventures. Candide et elle avouèrent que la vieille avait raison.

居内贡也听了老婆子意;邀请全体乘客挨着次序讲自己身世。老实人和居内贡听着,承认老婆子有理。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Un jour, devant un témoin dont il nous est impossible de douter, il rectifia de mémoire toute la lettre A de la liste alphabétique de l’assemblée constituante.

一天,他曾面对一个我们无法怀疑目击者,把制宪议会那份按字母次序排列名单中A字部分,单凭记忆,就全部加以改正。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

G.Attal: Il y a un dysfonctionnement très grave. Nous attendons le retour de cette inspection qui doit faire la lumière sur l'enchaînement des choses.

- G.Attal:有一个非常严重故障。我们正在等待这次视察返回,它必须阐明事情先后次序

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 17, on repartit à l’heure habituelle et dans l’ordre accoutumé. Un ordre que Robert ne gardait pas sans peine, car son ardeur l’entraînait à devancer la madrina, au grand désespoir de sa mule.

17日,按往常时间和习惯次序出发。罗伯尔总不遵守这次序,因为他一高兴起来就要走到那“马德铃娜”前面,他骡子真吃尽了苦头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, toute la flopée des mioches suivait en ordre, les grands d’abord, les petits ensuite, se bousculant ; un bébé en jupe, haut comme une botte, portant sur l’oreille un bourrelet défonçé, venait le dernier.

其他孩子接着次序跟在他们身后,大为先,小垫后,相互拥挤着;一个只有靴子那么高,穿着袄子小不点,歪戴着一顶破帽子,跟在队伍最后面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ne soyez pas inquiet, ce ne sera point une conversation confuse, chacun parlera à son tour, je ne veux pas dire avec ordre, ajouta le marquis en reprenant l’air fin et léger qui lui était si naturel.

“您不必担心,那绝不乱哄哄谈话,大家轮流发言,当然我不说有先后次序,”侯爵恢复了常态,神色狡黠而轻松。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


spondylizème, spondylodidymie, spondylolisthésis, spondylolisthétique, spondylolyse, spondylomalacie, spondylomyélite, spondylopathie, spondyloptose, spondylorhéostose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接