有奖纠错
| 划词

Il s'inquiète aussi de ce que l'esclavage subsiste dans certaines parties du pays.

委员会还对该国部分地区残存的奴隶制感

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte en outre l'État partie à éliminer du Code toute autre trace de discrimination à l'égard des femmes.

委员会还敦促缔约国取消《家庭法》中残存的任何其他歧视妇女的规定。

评价该例句:好评差评指正

Leurs vies demeurent un mystère pour nous qui n'est déchiffrable que grâce à quelques pierres et quelques vestiges folkloriques.

他们的生活对我们来说仍然是一个迷,只能通过几块石头和残存的民间故事来辨认。

评价该例句:好评差评指正

En effet, le vin en bouteille ne doit pas être au contact de l’air (hormis l’air résiduel dans la bouteille).

所以,除了酒瓶里残存的气体以外,要避免让酒和空气接触。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement indonésien est donc totalement déterminé à trouver une solution globale aux questions concernant l'autodétermination des territoires non autonomes restants.

因此,印尼政府决心寻求全面解决同残存的非自治领土自决有的问题。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU doit donc traduire ces criminels en justice afin de préserver la crédibilité qui reste à la communauté internationale et à ses institutions.

因此,联合国必须将犯罪分子绳之以法,以便维护国际社会及其机构残存的信誉。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce faire, j'ai invité plusieurs États parties et organisations à faire des observations sur des aspects pertinents des restes explosifs des guerres.

为此目的,我邀请了若干缔约方和组织爆炸性战争残存各相方面提出建议。

评价该例句:好评差评指正

La Force multinationale continue néanmoins de découvrir des stocks résiduels abandonnés, auxquels est appliqué le traitement approprié, en coordination avec le Gouvernement iraquien.

然而,多国部队仍不时发现残存、丢弃不用的弹药储存,并与伊拉克政府协调,加以适当的处置。

评价该例句:好评差评指正

La croissance de nos produits au pied de la montagne Dabie, typique des produits verts, non résiduels des pesticides est absolument sûre et fiable.

我们的产品生长在大别山脚下,典型的绿色产品,无农药残存绝对安全可靠。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux engagements pris lors de la Conférence mondiale, Cuba continue d'œuvrer pour garantir l'égalité pour tous et éliminer toute trace de discrimination dans la société.

古巴遵守在世界会议上作出的承诺,继续奉行有政策,确保人人平等,消除古巴社会中残存的一歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'échantillonnage et l'analyse des fragments de munitions biologiques détruites unilatéralement par l'Iraq ont révélé la présence de fragments d'ADN du Bacillus anthracis et du Clostridium botulinum.

此外,对于伊拉克单方面销毁的生物弹药碎片的取样和分析显示残存有炭疽杆和肉毒

评价该例句:好评差评指正

En outre, plus une espèce est menacée d'extinction, plus grande est la valeur commerciale des spécimens subsistants, ce qui fait grimper les prix et accroît l'incitation au trafic.

外,一个物种越是濒危,残存标本的商业价值越高,价格也会水涨船高,而且贩运的诱惑也会更大。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demande instamment à l'État partie de modifier sans délai toute disposition discriminatoire persistante à l'égard des femmes en matière de divorce, de garde d'enfants et de succession.

委员会促请缔约国立即修订所有残存的歧视性条款,包括与离婚、子女照看和合法监护以及继承有的条款。

评价该例句:好评差评指正

J'espère par conséquent que l'arrêt qui sera rendu dans l'affaire de Génocide en cours lèvera les doutes qui pourraient subsister quant à la cohérence de la jurisprudence de la Cour.

因此,我希望对未决的灭绝种族罪案件的判决,将清除对国际法院判例法一致性的任何残存怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Mme Pimentel s'interroge sur les efforts déployés en vue de lutter contre les dispositions discriminatoires encore en vigueur, telles que l'article 418 du Code pénal, qui concerne les crimes d'honneur.

Pimentel女士询问为了废止残存的歧视性条款,如《刑法典》中于为维护名誉而犯罪的第418条摩洛哥做了哪些工作。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez fournir des informations précises sur ces programmes et sur les efforts déployés par le Gouvernement pour éliminer tous les stéréotypes discriminatoires à l'égard des femmes dans le domaine de l'éducation.

请提供具体资料说明这些课程以及政府为在教育领域消除残存的歧视妇女的陈规定型观念所作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période visée par le présent rapport, l'Iraq aurait pu faire des efforts plus soutenus pour localiser les articles interdits résiduels ou fournir des pièces crédibles attestant l'absence de tels articles.

在本报告所述期间,伊拉克本可以做出更多努力来找出任何残存的违禁物品,或者提供可信的证据来证明它没有这种物品。

评价该例句:好评差评指正

La levée des restrictions qui pèsent encore sur les dirigeants politiques, y compris Daw Aung San Suu Kyi, et la réouverture des bureaux de la LND étaient au nombre des mesures proposées à cet effet.

作为可以朝这个方向采取的具体步骤,建议解除对包括昂山素季在内的政治领导人实行的残存限制,并重新开设民盟办事处。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche comprend la neutralisation des derniers foyers de violence et la fourniture aux pays des capacités nécessaires pour leur permettre de faire face à des phénomènes mondiaux tels que le changement climatique ou les pandémies.

这项工作意味着消除残存暴力温床,并且增强国家解决气候变化或者大流行病等全球现象的能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement royal s'emploie sans relâche à instaurer les changements qui permettront de combler les lacunes et inégalités entre les sexes qui subsistent, particulièrement en matière d'éducation et d'alphabétisation, d'emploi et de participation à la vie publique.

王国政府正在竭尽全力实施必要的改革,以根除和克服特别残存于教育/识字、业和公共决策方面的两性差别和不足之处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿着华丽, 穿着滑稽可笑, 穿着讲究的人, 穿着军礼服, 穿着军装, 穿着考究, 穿着牛仔裤, 穿着暖和, 穿着破烂的, 穿着破烂者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

Un jour donc, elle s’aperçut qu’elle était enceinte, et ce qu’il y avait en elle de chaste encore tressaillit de joie.

这一天,发觉自己怀孕了,身上还残存的那么一点纯洁的思想,使得全身哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle se repentait, comme d’un crime, de sa vertu passée, et ce qui en restait encore s’écroulait sous les coups furieux de son orgueil.

后悔过去不该为他遵守妇道,仿佛那罪行一般,于残存的一点妇德,在自高自大的狂暴打击下,也彻底垮台了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ye Zhetai n’aurait pas su dire pourquoi, mais il avait senti dans cette injonction comme la manifestation d’un reliquat de sympathie d’un étudiant pour son professeur.

叶哲泰说不出为什么,这也许自己的学生对老师一丝残存的同情。

评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

Le torrent courut à la surface des tufs durcis, et il acheva de détruire les maigres squelettes d’arbres qui avaient résisté à la première éruption.

洪流沿着凝固了的凝灰岩表面流去,把第一次火山爆发以后残存下来的几棵干枯的树干都摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le nom de Lantier lui causait toujours une brûlure au creux de l’estomac, comme si cet homme eût laissé là, sous la peau, quelque chose de lui.

朗蒂埃的名字只要在耳边响起,头便像火热一般,像朗蒂埃的什么东西还残存上。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À sept heures du matin, il se leva et appela Planchet, qui, au second appel, ouvrit la porte, le visage encore mal nettoyé des inquiétudes de la veille.

早上七点钟他起了床,叫醒普朗歇,普朗歇脸上仍残存着昨晚那种担忧的色。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, brusquement, comme les ingénieurs s’avançaient avec prudence, une suprême convulsion du sol les mit en fuite. Des détonations souterraines éclataient, toute une artillerie monstrueuse canonnant le gouffre. À la surface, les dernières constructions se culbutaient, s’écrasaient.

当工程师们小翼翼地向前走去的时候,地面突然发生了一阵极其强烈的震颤,又把他们吓了回来。地下响起一阵可怕的排炮的爆炸声,地面上残存的一些建筑也倒塌了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿制服的服务员, 穿重潜水服潜水员, 穿珠女工, , 传、帮、带, 传帮带, 传棒, 传报, 传爆管, 传本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接