有奖纠错
| 划词

Lentement j'oubliai les incertaines péripéties de ce voyage.

渐渐地我忘记了旅途中种种波折

评价该例句:好评差评指正

Les efforts consentis pour parvenir aux objectifs du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas.

争取核裁军目标努力始终上下波折

评价该例句:好评差评指正

Il est apparu récemment que l'option actuelle fondée sur l'utilisation de locaux transitoires soulève des problèmes.

最近事态发展使得目前周转房方案采用又生波折

评价该例句:好评差评指正

Ce Fonds, aujourd'hui, après maintes péripéties, est soutenu par l'ensemble des États Membres de l'Organisation des Nations Unies.

在诸多波折后,现在联合国所有会员国都在支助该基金。

评价该例句:好评差评指正

Un tiret (-) représente un montant nul; trois points de suspension (…) indiquent qu'aucune donnée n'est disponible.

波折号(—)表示数额为零;省略号(…)表示未提供数据。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la médiation est un processus de longue haleine qui, inévitablement, subit des revers et connaît des fluctuations.

另一方面,调解是一个漫长,其间不乏波折起伏。

评价该例句:好评差评指正

La voie politique doit être à même de résister aux inévitables accidents de parcours en cette période instable de l'après-désengagement.

政治轨道必须具有回弹力,必须能够承受当前不稳定后阶段必然会出现波折起伏。

评价该例句:好评差评指正

Prenons notre Assemblée générale, par exemple : nous avons eu notre part de hauts et de bas au cours de l'année écoulée.

在过去一年中我们共同波折和起伏。 高峰是去年千年首脑会议。

评价该例句:好评差评指正

Aussi lente et sinueuse que soit la route, la diplomatie est, en fin de compte un choix plus sage et moins coûteux que la guerre.

然而,无论其过多么慢和充满波折,归根结底,与战争相比,外交是较明智和代价较低选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons assisté au Népal à un processus de transformation historique qui a progressé en connaissant des hauts et des bas depuis la signature de l'Accord de paix.

我们看到,自《和平协议》签署以来,尼泊尔史性转变进了许多波折

评价该例句:好评差评指正

Malgré les problèmes liés aux résultats des élections parlementaires, un nouveau gouvernement est en place, des partis politiques sont représentés au parlement et la société civile semble s'épanouir.

尽管议会选举结果仍有波折,新政府已就职,各政党在议会中都有代表,并且民间社会看来非常活跃。

评价该例句:好评差评指正

Il y aura encore des embûches et des obstacles à surmonter. Quoi qu'il en soit, la bonne marche de la Bosnie-Herzégovine vers l'intégration euratlantique dépendra uniquement de ses propres résultats.

未来将会出现更多障碍和波折,但是波斯尼亚和黑塞哥维那逐步融入欧洲-大西洋体系将取决于其自身成就,而且完全取决于其自身成就。

评价该例句:好评差评指正

Pasteur K.H. Wong est revenu parmi nous la semaine dernière. Que Dieu bénisse son retour malgré des rebondissements, des incidents même au moment de son retour. L état de santé de sa mère s améliore.

黄国轩传道已于上周返回巴黎与我们一同事奉神。此次回来虽波折,但回到神家便有神祝福。他母亲病情也有好转。

评价该例句:好评差评指正

Je vous adresse mes meilleurs vœux, Monsieur l'Ambassadeur, et je sais que l'intérêt que vous portez aux progrès que la Conférence pourra faire dans l'exercice du mandat qui lui a été assigné vous permettra de résister à toute tempête qui pourrait survenir.

巴勃罗,让我祝你一切顺利,我知道,你很希望希望裁军谈判会议在发挥应有作用方面能取得实质性进展,这就保证你能够受住将会遇到任何波折

评价该例句:好评差评指正

De nombreux partis politiques, y compris des formations qui étaient interdites au moment des affrontements, ont participé aux élections parlementaires et plusieurs d'entre eux ont réussi à surmonter tous les conflits politiques du passé et sont aujourd'hui représentés au sein de l'organe législatif suprême.

许多政党参与了议会选举,其中包括在对抗时期受到禁止党派;有些党派成功地克服了政治斗争中种种波折,今天在最高立法机关有它们代表。

评价该例句:好评差评指正

Même si les efforts déployés dans le domaine du désarmement nucléaire ont connu des hauts et des bas par le passé, nous sommes néanmoins fermement convaincus que des efforts concertés doivent être faits pour que les États dotés d'armes nucléaires respectent cet engagement sans plus tarder.

虽然核裁军努力过去曾遇到波折,但我们仍坚定地认为,应该做出协调一致努力,以便使核武器国家不再进一步拖延地履行这项承诺。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'Afrique s'efforce de surmonter les vicissitudes des conflits et la misère qui en résulte, l'impact de la Commission de consolidation de la paix au Burundi et en Sierra Leone sera ressenti par des millions de gens sur l'ensemble du continent africain, et même au-delà.

在非洲努力克服冲突时期种种动荡波折及其所带来痛苦时候,建设和平委员会在布隆迪和塞拉利昂所产生影响,将在整个非洲大陆甚至非洲大陆以外地区数以百万计人民中间引起回响。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, même après l'adoption de la Déclaration commune, les forces séparatistes, dans le pays et en dehors, ont jeté le masque et ont tenté de bloquer le règlement de la question de la réunification par les efforts concertés de notre nation, ce qui a compromis l'application de la Déclaration commune.

然而,即使通过了联合声明,国内外分裂主义势力也毫不掩饰地企图阻碍我国同心协力独立解决统一问题,使联合声明实施工作出现波折

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en dépit de ces défis, je peux vous affirmer que je ne prévois aucun revirement majeur dans nos efforts pour apporter la paix durable et la stabilité au Libéria, particulièrement si les ressources pour la réinsertion des ex-combattants et la reprise nationale sont mises à disposition au moment opportun.

但尽管存在这些挑战,我不认为我们今后努力在利比里亚建立持久和平和稳定之际会出现大波折,特别是如果能够及时提供资源帮助前战斗人员重返社会和国家着手恢复话。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, nous constatons que des progrès ont été réalisés dans la consolidation du Gouvernement provisoire autonome; d'autre part, nous apprenons par ailleurs que les relations entre les minorités ethniques continuent d'être difficiles et que les progrès dans l'inclusion des diverses communautés minoritaires aux structures gouvernementales s'effectuent très lentement et sont parfois complexes et marquées par des conflits.

一方面,我们看到在巩固临时自治政府方面取得了进展,但另一方面,我们却听到族裔间关系继续处于困难状况,而且将不同族群纳入政府结构方面进展仍很慢,甚至充满冲突和波折

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


disqualification, disqualifier, disque, disque compact, disquette, disquisition, disrupteur, disruptif, disruption, disruption génique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vite et Bien 2

Il n'y arrivera qu'au bout de deux ans, après diverses péripéties, en particulier en Afrique du Nord et en Egypte.

两年中他经历了很多波折,特别是北非和

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Elle a toujours nécessairement quelques ondulations avant de revenir à l’état de paix comme une montagne en redescendant vers la plaine. Il n’y a point d’Alpes sans Jura, ni de Pyrénées sans Asturies.

在回到平静时之前必须经过一段波折,好象达到平原一样,好比没有汝拉区就没有阿尔卑斯脉,没有阿斯图里亚斯,就没有比利牛斯脉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


disséminé, disséminement, disséminer, dissension, dissentiment, dissépale, dissépiment, dissepimentarium, disséquer, disséqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接