有奖纠错
| 划词
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le ruisseau qui coulait à mes pieds en murmurant se chargea de me répondre.

脚下潺潺的溪流回答了我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

La rivière arrivait à ses pieds avec le bruit d’un baiser.

在他脚下河潺潺,有如接吻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry entendit un bruit d'eau. Il devait y avoir un ruisseau à proximité.

哈利可以听见潺潺的流,显然,附近什么地方有一道溪流。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le vent était tombé complètement avec le crépuscule. Pas une feuille ne remuait aux arbres, pas une lame ne murmurait sur la grève.

风也随着暮色而消失了。听不见树叶沙沙作响,岸边也没有潺潺

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je souffrais horriblement. Mon oncle marchait en avant. Il ne voulait pas s’arrêter. Il tendait l’oreille pour surprendre les murmures de quelque source. Mais rien !

我实在痛苦极了。叔父走在前面,不停下,一心想听到溪流的潺潺,但他没有听到。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils s’y étaient promenés bien des fois, à ce même murmure des ondes, sur les cailloux couverts de mousse. Quels bons soleils ils avaient eus !

他们在里散过多少次步,听着潺潺地流过长满了青苔的石子。他们享受过多么美好的阳光!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Alors, sur le flanc de la barque couchée brusquement, et courant maintenant de toute sa vitesse, ce fut un bruit doux et vif d’eau qui bouillonne et qui fuit.

于是正在全速前进的船,在它突然倾侧的船舷上发出了一阵潺潺轻快的沸腾着消逝了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, tantôt couchés sur l’herbe au bord des eaux murmurantes, tantôt errant à l’aventure entre les touffes de mimosas, les promeneurs admirèrent cette belle nature jusqu’au coucher du jour.

散步的人们就样欣赏了一整天美丽的大自然,他们有的来到潺潺边,有的躺在软绵绵的草地上,有的在木本含羞草丛中溜达。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Elle était brillante de soleil, lisse comme un miroir, tellement douce qu'on entendait à peine son murmure ; des moineaux cachés pépiaient et la voute immense du ciel recouvrait tout cela.

阳光照耀,海像镜子一样光滑,而且那样平静,简直听不见潺潺;几只麻雀躲在一旁啾唧;晴空万里,又把一切罩在底下。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Quelques légères vapeurs, sautant d’un roc à l’autre, marquaient la place des sources chaudes, et des ruisseaux coulaient doucement vers le bassin commun, en cherchant dans les pentes l’occasion de murmurer plus agréablement.

来自一块又一块岩石之间的轻飘而呈螺旋形的蒸气,显示了烫热的泉,溪流静谧地向着共同的贮口流去,流下斜坡的时候,发出了悦人的潺潺

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais une jeune femme s’avança en jetant une bourse à un écuyer vert. Elle resta seule, et alors on entendit une flûte qui faisait comme un murmure de fontaine ou comme des gazouillements d’oiseau.

但是一个年轻女人走上前来,拿一个钱包丢给一个穿绿衣服的骑士侍从。只剩下她一个人了,于是听见笛如怨如诉,好像潺潺的泉,又像啁啾的小鸟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


marsupiflore, marsupium, martagon, marte, marteau, marteau à (réflexe, percussion), marteau-pilon, marteau-piolet, marteau-piqueur, martel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接