Il y aura une coupure de quatre heures à cinq heures.
4点到5点将断水 [电, 煤气]。
Un ex-combattant a déclaré être présent lorsque Vincent Mwambutsa, oncle du général Nkunda et membre de la direction du CNDP, a amené un camion transportant une cargaison d'uniformes à Bunagana en franchissant la frontière ougandaise.
一名前战斗员说,当恩孔达将军叔叔、全国保卫人大会官员Vincent Mwambutsa通过乌干达边界过境点将装载军服一辆卡车开到Bunagana时他正在场。
En outre, pour renforcer la sécurité juridique face à d'éventuels changements de lieu de situation du constituant, il propose d'évoquer, dans le commentaire, la possibilité de fixer une date qui serait décisive pour déterminer ce lieu.
此外,在设保人所在地可能出现变更问题上,为了促进其法律确定性,他提议在评注中提出确定一个时间点可能性,该时间点将在确定设保人所在地方面发挥决定性作用。
Les observations qui viennent d'être formulées devront faire l'objet d'un plan d'action détaillé, de façon que, pour le prochain exercice biennal, les rapports sur l'exécution des programmes soient plus instructifs et plus complets et puissent être établis à moindre coût.
上述各点将转化为详细行动计划,以确保一个两年期方案执行情况报告能提供更多资讯、更全面及以更合于成本效益方式编写。
Il en existe également pour les pôles commerciaux qui ont étendu leurs services en dehors de la capitale en créant des bureaux régionaux et qui ont donc besoin de définir clairement la relation juridique qui les lie à leur succursale ou à leur filiale.
此外,由于有些贸易点将其服务扩大到首都范围之外,延伸到其本国其他地区,因而需要与其分办事处/附属贸易点建立一种法律上明确关系,因此也为设立区域办事处贸易点制定了示范章程。
Cette nouvelle colonie illégale, qui remplacerait ou constituerait une extension d'une base militaire, est une autre preuve que la construction et l'expansion des colonies est assurément une politique officielle menée par Israël en vue d'accomplir sur le terrain des faits qui privent les Palestiniens de leurs terres et de leurs ressources en eau.
这个新非法移点将取代或扩充一个军事基地,它进一步证明了建造和扩充移点确是以色列官方政策,目是在当地造成既成事实,剥夺巴勒斯坦人土地和水资源。
Ces retards sont dus aux facteurs suivants: carences de l'infrastructure, médiocrité du matériel de manutention des marchandises et des véhicules, présence de fonctionnaires peu compétents et peu motivés, effectifs de personnel inappropriés, mauvaise coordination, manque d'information, lenteur des communications, choix limité de transporteurs, nécessité de transborder les marchandises d'un véhicule à un autre au passage des frontières, absence de transport de conteneurs porte à porte et formalités commerciales excessives.
延误原因是基础设施不足,货物装卸设备和运输队不合适,工作人员训练无素和积极性不高,人员配备不当,协调差,信息缺乏,通讯延误,运输经营人选择有限,在过境点将货物从一运载工具转到另一运载工具,不使用门到门集装箱运输,贸易手续繁琐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。