有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, nous devons promouvoir une culture d'alerte rapide, opportune et sans restriction.

第二,我们必须提倡一种及时和地发出早期预警的文化。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également exiger des parties qu'elles autorisent un accès humanitaire intégral et sans entrave.

此外,应该要求各方确保人道主援助

评价该例句:好评差评指正

L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.

迅速、安全和的准入仍然是一个重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.

在这种情况下,来自其他大陆的常规武地进入世界很多地区。

评价该例句:好评差评指正

La voie est libre.

道路

评价该例句:好评差评指正

Les États sont également tenus de garantir l'accès sans entrave du personnel humanitaire aux populations en détresse.

各国还应保证人道主工作人员完全地接触受到人道主危机影响的人口。

评价该例句:好评差评指正

Le déploiement dans les zones stratégiques susmentionnées a permis de maintenir ouvertes les importantes routes de Freetown-Rogberi-Lungi et Freetown-Masiaka-Kenema.

在上述战略地区部署部队使弗里顿-Roberi-Lungi和弗里顿-Masiaka-Kenema路线

评价该例句:好评差评指正

La République de Corée appelle les États qui n'ont pas encore signé le Protocole additionnel à le faire sans délai.

这是在和平利用核能方面进行的国际合作的必要先决条件。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la Croatie demande une aide internationale supplémentaire pour que le pays tout entier puisse se développer sans entrave.

在这一方面,克罗地亚要求提供进一步国际援助,以促成整个国家能地发展。

评价该例句:好评差评指正

Ma deuxième remarque concerne l'importance pour les acteurs humanitaires de pouvoir accéder sans entraves aux populations civiles lors des conflits armés.

我的第二项评论涉及人道主行动者同武装冲突中的平民人口进行的接触的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la réalité sur le terrain est que l'aide est loin d'être acheminée dans la sécurité, à temps et sans obstacle.

遗憾的是,实地情况表明,这种准入远远不够安全、及时和

评价该例句:好评差评指正

J'engage les parties à respecter ces engagements et à continuer d'autoriser l'accès sans entrave à leurs zones militaires aux fins de vérifications.

我呼吁各方恪守承诺,继续允许联合国地进入军事区开展核查。

评价该例句:好评差评指正

Le droit humanitaire international exhorte toutes les parties à permettre au personnel humanitaire d'accéder pleinement et sans entrave aux civils ayant besoin d'aide.

国际人道主法敦促各方允许人道主工作人员地到达需要援助的平民那里。

评价该例句:好评差评指正

L'Accord appelle les deux parties à s'abstenir de harceler les personnes déplacées, à garantir un bon acheminement de l'aide humanitaire et à échanger des prisonniers.

“协议”要求双方不骚扰境内流离失所者,保证人道主援助,并承诺交换俘虏。

评价该例句:好评差评指正

Il exige que ces restrictions soient immédiatement levées et demande instamment à toutes les parties d'assurer aux organismes humanitaires un accès sans entrave au Darfour.

安理会坚持必须立即取消这些限制,并大力敦促所有各方确保人道主援助在达尔富尔境内

评价该例句:好评差评指正

Selon l'UEMOA, les coûts cachés, la complexité et la lourdeur des procédures d'inspection et la pléthore des postes de contrôle entravent le trafic en transit.

西非经济和货币联盟报告指出,隐藏的收费、复杂和烦琐的检查手续以及过多的检查站,都妨碍了过境运输

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que le personnel humanitaire et notamment le personnel recruté localement aient un accès sûr et sans entrave aux civils dans les conflits armés.

人道主工作人员,包括当地征聘的人员,同武装冲突中平民进行安全和的接触是至关紧要的。

评价该例句:好评差评指正

Il existe néanmoins un besoin urgent de permettre un accès aux marchés aussi large et libre que possible pour les produits d'exportation des pays en développement.

然而,还紧迫地需要让发展中国家的出口产品地、不受限制地进入市场。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de veiller à ce que le personnel humanitaire puisse travailler en sécurité et ait un libre accès à tous ceux qui ont besoin d'assistance.

我们大家必须确保人道主人员安全地、地接近需要援助的所有人。

评价该例句:好评差评指正

Deux postes frontière entre la Croatie et le Monténégro fonctionnent sans entraves, et d'autres mesures visant à promouvoir la coopération, notamment au plan économique, sont en cours.

克罗地亚与黑山之间的两个边界过境点目前,而且目前正在采取进一步步骤,加强合作,尤其是经济合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


controuver, controversable, controverse, controversé, controverser, controversiste, contumace, contumax, contus, contuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La route est dégagée à l'exception d'une estafette jaune sur le bas-côté.

道路,只有路边有一条黄色条带。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry ne savait pas pourquoi, mais cette absence d'obstacles le mettait mal à l'aise.

哈利不知道为什么会这样,如此使他有些发慌。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aujourd'hui, je vous donne 16 petites phrases à apprendre par cœur pour débloquer vos conversations en français.

今天,我会给你16个短句,你要记住,以便在法语对话中

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Après une nouvelle intervention, le trafic est redevenu fluide.

经过新干预后,交再次变得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ce soir, la plupart des routes sont bien dégagées, mais la chaussée reste glissante par endroits, notamment en montagne.

- 今天晚上, 大部分道路,但有些地方道路仍然湿滑,尤其是在山区。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

C'est ainsi que l'armée des Naugrim après avoir traversé l'Aros pénétra sans obstacle la forêt de Doriath.

就这样,瑙格军队在越过阿洛斯河后,地渗透了多瑞亚斯

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Du côté des mahométans, ils résistaient encore sous une grêle de pierres lorsqu'ils virent que la voie de la mer était libre.

在穆罕默德人这边,他们看到往大海,还在石头冰雹下抵抗。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

A propos d'eau sachez que les meilleure idées nous viennent sous la douche car elle nous aère l'esprit, je le lis dans Slate.

关于水 知道最好想法是在淋浴时出现, 因为它让我们思想,我在 Slate 上读到过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Knapp a haussé les épaules et à ton air ébahi, il l'a dit : « la voie est libre maintenant, revenez quand vous voudrez ! »

克纳普耸了耸肩膀,对着你惊讶表情说:“现在道路,你们想话可以随时回来!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Hors caméras, des conseillers politiques nous assurent que tout a été débloqué grâce au changement de position de la France sur le Sahara occidental.

镜头外,政治顾问向我们保证,由于法国在西撒哈拉问题上立场改变,一切都已

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Face à son miroir, en coiffant ses cheveux et en s'apprêtant à enfiler la tunique longue obligatoire pour les femmes, Farideh rêve d'un avenir sans entrave.

面对镜子,梳理头发,准备穿上强制性女性长束腰外衣,Farideh 梦想着一个未来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Jean Cormery n'a pas connaissance du projet lorsqu'il achète son appartement en 2017. - Le petit côté agréable de l'appartement, c'est le balcon avec une vue relativement dégagée.

Jean Cormery 在 2017 年购买公寓时并不知道该项目。 - 公寓令人愉悦一面是视野相对阳台。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le Pierre Radisson sillonne donc le fleuve et dès que la glace se forme, il accourt et brise d'énormes morceaux de banquise pour libérer le passage, de jour comme de nuit.

皮埃尔·拉迪号船在河流上航行,一旦冰面形成,它就会赶来并打破巨大浮冰块,使论是白天还是黑夜。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seulement, ces Pampas sont si unies que rien n’y gêne les courants de l’atmosphère, et on y sent souvent l’odeur d’herbes qui brûlent à une distance de près de soixante-quinze milles.

不过,这平原太平坦了,气流,常常近乎75公里以外烧草,我们也能闻到气味。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年4月合集

Dans une déclaration de presse, le Conseil des 15 membres a appelé à l'établissement d'un accès humanitaire " sans entrave" au camp de Yarmouk, qui permettrait également d'assurer la protection des civils à l'intérieur du camp.

安理会15名成员在向新闻界发表声明中呼吁建立对耶尔穆克难民营" " 人道主义准入,这也将确保难民营内平民得到保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


convalescent, convallamarine, convallarétine, Convallaria, convallarine, convallatoxine, convallatoxoside, convecteur, convectif, convection,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接